1Huan TOUPA'N Mosi a houpih a,
1Drottinn talaði við Móse og sagði:
2Israel suante houpih inla, a innkuan chih uh tuam ding in chiang khat chiat zel, a innkuan uh dungzui zel a a innteek pen tengteng zah, chiang sawm leh nih la lechin; huan, achiang uah a min uh gelh in.
2,,Tala þú við Ísraelsmenn og fá hjá þeim tólf stafi, einn staf hjá ættkvísl hverri, hjá öllum höfuðsmönnum ættkvísla þeirra. Rita þú nafn hvers eins á staf hans.
3Huan, Levi chiang ah Aron min gelh in: a innkuan chih uh a ding in chiang khat zel ahi ding ahi.
3En nafn Arons skalt þú rita á staf Leví, því að einn stafur skal vera fyrir höfuð ættkvíslar þeirra.
4Huan, i kihouna, kihoupihna puan inn thutheihsakna ma ah na koih ding ahi.
4Og þú skalt leggja þá niður í samfundatjaldinu, fyrir framan sáttmálið, þar sem ég á samfundi við yður.
5Huan, hichi ahi ding a, mi ka tel ding chiang a sel ding a: huchi in Israel suante phunna, na tung a a phunna uh ka hihdai ding hi, chi in,
5Og það skal verða, að stafur þess manns, sem ég kýs, skal laufgast, að ég megi hefta kurr Ísraelsmanna, er þeir mögla í gegn yður.``
6Huchi in Mosi in Israel suante a houpih a, a innteek pente tengteng un amau innkuan chih tuam ding in, innteek pen chih in chiang khat zel, chiang sawm leh nih a pia uh: Aron chiang leng achiang lak uah a tel sam hi.
6Móse talaði við Ísraelsmenn, og allir höfuðsmenn þeirra fengu honum stafi, hver höfðingi einn staf eftir ættkvíslum þeirra, tólf stafi alls, og var stafur Arons meðal stafa þeirra.
7Huchi in Mosi in thu theihsakna biakbuk ah TOUPA ma ah huai chiangte a koih hi.
7Og Móse lagði stafina fram fyrir Drottin í sáttmálstjaldinu.
8Huan a zing in hichi ahi a, Mosi theihpihna puan inn ah a va hoh a; huan, ngai in, Levi innkuante a dia Aron chiang a sel a, pakmum a suah a, a pakpalh a, vaisuaklu min a suang hi.
8Er Móse gekk inn í sáttmálstjaldið daginn eftir, sjá, þá var stafur Arons, stafur Levíættar, laufgaður. Voru blöð sprottin á honum, blóm sprungin út og bar hann fullvaxnar möndlur.
9Huan, Mosi in TOUPA ma a kipan chiang tengteng Israelte tengteng kiang ah a lakhia a; a na en ua, amau chiang khat a la uhi.
9Bar Móse nú alla stafina út frá augliti Drottins til allra Ísraelsmanna, svo að þeir sæju þá, og tóku þeir hver sinn staf.
10TOUPA'N Mosi kiang ah, Helhat tate ahi uh chih theihsak zelna ding in Aron chiang thu theihsakna bul ah koih nawn in; huchi in ka tung a a helna uh na hihdaihsak thei ding hi, a sihlouhna ding un, a chi a,
10Þá sagði Drottinn við Móse: ,,Ber staf Arons inn aftur fram fyrir sáttmálið, að hann sé þar geymdur til tákns fyrir þá, sem óhlýðnir eru, og kurr þeirra gegn mér taki enda, ella munu þeir deyja.``
11Huchi bang in Mosi in a hih a: TOUPA'N thu a piak bang in a hih hi.
11Og Móse gjörði svo, hann gjörði svo sem Drottinn bauð honum.
12Huan, Israel suante'n Mosi kiang ah, Ngai in, mangthang ka hi uhi, ka segawp ta uhi, ka segawp khin vekta uhi.TOUPA biakbuk hon naih peuhmah a si zel ua; mangthang vek ding ka hi ding uam? A chi uhi.
12En Ísraelsmenn sögðu við Móse: ,,Sjá, vér förumst, það er úti um oss, það er úti um oss alla!Hver sem kemur nærri, hver sem kemur nærri búð Drottins, týnir lífi. Munum vér þá allir farast?``
13TOUPA biakbuk hon naih peuhmah a si zel ua; mangthang vek ding ka hi ding uam? A chi uhi.
13Hver sem kemur nærri, hver sem kemur nærri búð Drottins, týnir lífi. Munum vér þá allir farast?``