Paite

Icelandic

Numbers

31

1Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
1Drottinn talaði við Móse og sagði:
2Midiate tungah Israel suante phu la in: huai khit in na chipihte kiang a pi na hita ding, chi in.
2,,Hefn þú Ísraelsmanna á Midíanítum. Eftir það skalt þú safnast til þíns fólks.``
3Huchi in Mosi in mipite a houpih a, Midiate tung a TOUPA phulakna tangtun ding a Midiate sual kidou ding in na lak ua mi kigalvan uhen.
3Móse talaði við lýðinn og sagði: ,,Hervæðið menn af yður til herfarar, og skulu þeir fara á móti Midíansmönnum til þess að koma fram hefnd Drottins á Midíansmönnum.
4Israel nam tengteng lak a nam chih a mi sangkhat zel kidouna a na hoh ding uh ahi, chi in.
4Skuluð þér senda þúsund manns af ættkvísl hverri af öllum ættkvíslum Ísraels til herfararinnar.``
5Huchi in Israelte sang tamtak lak a kipan, nam chih a kipan in sangkhat chiat, kidouna a hoh ding in sepaih singkhat leh sang nih a pekhia uh.
5Voru þá látnir til af þúsundum Ísraels þúsund af ættkvísl hverri, tólf þúsund herbúinna manna.
6Huchi in Mosi in chichih lak a mi sangkhat chiat leh siampu Eleazar tapa Phineha mun siangthou a tui-um-belsuante, thupiakna ding khawng a pengkulte tawi in kidouna ah a hohsak a.
6Og Móse sendi þá, þúsund manns af ættkvísl hverri, til herfarar, og með þeim Pínehas, son Eleasars prests, og hafði hann með sér hin helgu áhöld og hvellilúðrana.
7Huan, TOUPA'N Mosi thu a piak bang in Midiate a dou ua; pasal teng a that uh.
7Og þeir börðust við Midíansmenn, eins og Drottinn hafði boðið Móse, og drápu alla karlmenn.
8A mi thahte uh lak ah Midiate kumpipate leng a tel ua; Midiate kumpipa nga, Evite, Rekemte, Zurte, Hurte, Rebte: Beor tapa Balaam leng namsau in a that uh.
8Þeir drápu og konunga Midíansmanna, auk annarra, er þeir felldu: Eví, Rekem, Súr, Húr og Reba, fimm konunga Midíansmanna. Bíleam Beórsson drápu þeir og með sverði.
9Huan, Israel suante'n Midiate naupang hon sal in a pi ua; huan, a gan tengteng uh, a belam hon tengteng uh, a van tengteng uh a gallak sum ding un a la uh.
9Ísraelsmenn tóku að herfangi konur Midíansmanna og börn þeirra og rændu öllum eykjum þeirra, öllum fénaði þeirra og öllum eigum þeirra.
10A omna khua tengteng uh, a giahna mun tengteng uh a hal vek uh.
10En þeir lögðu eld í allar borgir þeirra, sem þeir bjuggu í, og í allar tjaldbúðir þeirra.
11Huan, mihing leh gan, sal leh gallak sum tengteng a paipih vek ua.
11Og þeir tóku allt ránsféð og allt herfangið, bæði menn og skepnur,
12Huan, salte, matte, gallak sumte Mosi leh siampu Eleazar leh Israel suante omkhawmte kiang ah, Jeriko zawn Jordan gei Moab phai a a giahna mun uh a hontun uhi.
12og færðu Móse og Eleasar presti og söfnuði Ísraelsmanna hið hertekna fólk, herfangið og ránsféð í herbúðirnar, til Móabsheiða, sem eru við Jórdan gegnt Jeríkó.
13Huan, Mosi leh siampu Eleazar leh omkhawmte inntek penpente'n khomual ah a na dawn ua.
13Móse og Eleasar prestur og allir höfuðsmenn safnaðarins gengu í móti þeim út fyrir herbúðirnar.
14Huan, Mosi bel sepaih heutu, sang tung a heutute leh za tung a heutute, kidouna a kipan a hong tungah a heh a.
14Reiddist Móse þá hersveitarforingjunum, bæði þeim er settir voru yfir þúsundir og þeim er settir voru yfir hundruð og komu úr leiðangrinum,
15Mosi in a kiang uah, Numei tengteng na hinghawi vek uh maw?
15og sagði við þá: ,,Gáfuð þér öllum konum líf?
16Ngai un, Balaam lem theih in Peor tungtang thu ah Israelte TOUPA tung a tatlekna tungsak mite hiaite ahi uhi, TOUPA mi kikhawmte lak ah hii a hong leng a kei maw.
16Sjá, það voru einmitt þær, sem urðu tilefni til þess, að Ísraelsmenn að ráði Bíleams sýndu Drottni ótrúmennsku vegna Peórs, svo að plágan kom yfir söfnuð Drottins.
17Huaiziak in naupangte lak a pasal tengteng that unla, numei mi kithuahpih sa tengteng leng that un.
17Drepið því öll piltbörn. Drepið og allar þær konur, er samræði hafa átt við karlmann,
18Numei naupang mi kithuahpih nailouh tengteng bel nou a ding in hawi un.
18en látið öll stúlkubörn, er eigi hafa átt samræði við karlmann, lifa handa yður.
19Huan, khomual ah ni sagih giak unla; kuapeuh mi that leh misi koih ni thum ni leh ni sagih ni in kisiangsak un, noumau leh na salte uleng.
19En sjálfir skuluð þér hafast við fyrir utan herbúðirnar í sjö daga. Hver sem drepið hefir mann og hver sem snert hefir veginn mann, þér skuluð syndhreinsa yður á þriðja degi og sjöunda degi, svo og þeir, er þér hafið tekið að herfangi.
20Huan, van himhim leh savun a thilbawl tengteng kelmul a thilbawl tengteng, sing a thilbawl tengteng thu ah na kisiangsak ding uh ahi, a chi a.
20Þér skuluð og syndhreinsa allan klæðnað, alla hluti af skinni gjörva, allt sem gjört er úr geitahárum, svo og öll tréílát.``
21Huan, siampu Eleazar in kidouna a hoh kidou mite kiang ah, Hiai TOUPA'N Mosi thu a piak dan thuseh ahi:
21Og Eleasar prestur sagði við hermennina, er gengið höfðu í bardagann: ,,Þetta er ákvæði í lögmálinu, er Drottinn hefir boðið Móse.
22Bangpeuh hi hen, dangka-engte, dangkasikte, dalte, sikte, langvate, ngente,
22En láta skuluð þér gull, silfur, eir, járn, tin og blý,
23Bangpeuh mei a hal a se theilou peuhmahte mei ah na tholh paisuak ding ua, huchi in a hong siangthou ding: bangpeuh hi hen, silsiang na tui a hih siangthou ding ahi: huan, mei a hal thuak theilou peuhmah tui a na tholh paisuak ding uh ahi.
23allt sem eld þolir, ganga í gegnum eld, og er það þá hreint. Þó skal það enn syndhreinsað með hreinsunarvatni. En allt sem eigi þolir eld, skuluð þér láta ganga í gegnum vatn.
24Huan, a ni sagih ni in na puan uh na sawp ding ua, huan, na hong siangthou ding uh, huai khit in giahna mun ah na hong lut ding uh ahi, a chi a.
24Og þér skuluð þvo klæði yðar á sjöunda degi, og eruð þá hreinir. Eftir það megið þér koma í herbúðirnar.``
25Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
25Drottinn talaði við Móse og sagði:
26Nang toh, siampu Eleazar toh, omkhawmte innkuan inntek pente toh gallak sum dia a lak uh mihing leh gante sim vek unla:
26,,Tel þú herfangið, bæði menn og skepnur, þú og Eleasar prestur og ætthöfðingjar safnaðarins,
27Huan, gallak sum mun nih ah khen unla, kidouna a hoh kidoumite ding leh omkhawmte ding in:
27og skipt þú herfanginu til helminga milli þeirra, er vopnaviðskiptin áttu, þeirra er í leiðangurinn fóru, og alls safnaðarins.
28Huan, kidouna a hoh galkap mi a kipan in TOUPA ding a siah piak ding sepkhe zel unla, thil hing zanga zel ah khat, mihing a kipan bang, bawng a kipan bang, sabengtung a kipan bang, belam hon a kipan bang in:
28Og þú skalt taka í skattgjald Drottni til handa af bardagamönnunum, þeim er í leiðangurinn fóru, eina sál af hverjum fimm hundruðum _ af mönnum, nautgripum, ösnum og smáfénaði.
29Huaite a tan kimkhat ua kipan la unla, TOUPA a di'n vei thillat ding in siampu Eleazar pia un.
29Takið það af þeirra helmingi, og skalt þú fá það Eleasar presti sem fórnargjöf Drottni til handa.
3030 Huan, a kimkhat Israel suante tuam pen sawmnga a kipan khat sepkhe zel inla, mihing a kipan bang, bawng a kipan bang, sabengtung a kipan bang, belam hon a kipan bang, gan hon a kipan bang in; huan, huaite TOUPA biakbuk kem mi Levite pia in, a chi a.
30En af helmingi Ísraelsmanna skalt þú taka frá eina af hverjum fimmtíu _ af mönnum, nautgripum, ösnum og smáfénaði, af öllum skepnum, og fá levítunum, sem annast búð Drottins.``
31Huchi in TOUPA'N Mosi thu a piak bang in Mosi leh siampu Eleazar in a hih uh.
31Og Móse og Eleasar prestur gjörðu eins og Drottinn hafði boðið Móse.
32Sepaihte'n a mat uh gallak sum sim lou a a lak uh belam nuaiguk leh singsagih leh sangnga,
32En herfangið _ það sem eftir var af ránsfé því, er herfólkið hafði rænt _ voru 675.000 af sauðfénaði,
33Bawng sing sagih leh sangnga,
3372.000 af nautgripum
34Sabengtung singguk leh sangkhat,
34og 61.000 asnar,
35Mihing bel numei, pasal kithuahpih nailouh sing thum leh sang nih ahi uh.
35og alls 32.000 konur er eigi höfðu átt samræði við karlmann.
36Huan, a kimkhat, kidouna a hohte tantuan pen, belam nuai thum leh singthum leh sang sagih leh sang sagih leh za nga ahi:
36En helmingshlutur þeirra, er í leiðangurinn fóru, var að tölu 337.500 af sauðfénaði,
37Huan, TOUPA siah belam pen zaguk leh sawm sagih leh nga.
37og skattgjaldið til handa Drottni af sauðfénaðinum var 675,
38Huan, bawng singthum leh sangguk ahi a; huai a TOUPA siah sawmguk leh khat ahi.
38af nautgripum 36.000, og skattgjaldið af þeim Drottni til handa 72,
39Huan, sabengtung sing thum leh zanga ahi; huai a TOUPA siah sawmguk leh khat ahi.
39asnarnir 30.500, og skattgjaldið af þeim Drottni til handa 61,
40Huan, mihing singkhat leh sangguk ahi ua; huai a TOUPA siah mi sawmthum leh nih ahi uh.
40og mennirnir 16.000, og skattgjaldið af þeim Drottni til handa 32 sálir.
41Huan, TOUPA'N Mosi thu a piak bang in siah, TOUPA vei thillat Mosi in siampu Eleazar a pia a.
41Móse fékk Eleasar presti fórnarskattgjaldið Drottni til handa, eins og Drottinn hafði boðið Móse.
42Huan, Mosi in galkapmite a kipan a a hawm Israel mite tantuan kimkhat,
42Og af helmingnum, er Ísraelsmenn fengu og Móse skipti frá hermönnunum _
43(Mipi tantuan kimkhat belam nuai thum leh singthum leh sangsagih leh zanga,
43en í hluta safnaðarins kom: af sauðfénaði 337.500,
44Bawng singthum leh sangguk
44af nautgripum 36.000,
45Sabengtung singthum leh zanga,
45af ösnum 30.500
46Mihing singkhat leh sangguk; )
46og af mönnum 16.000, _
47Israel tantuan kimkhat a kipan Mosi in mihing leh gan sawmnga zel ah khat a la a, TOUPA thupiak bang in TOUPA biakbuk kem mi Levite a pia a.
47af helmingnum, er Ísraelsmenn fengu, tók Móse frá einn af hverjum fimmtíu, bæði af mönnum og skepnum, og fékk levítunum, er annast búð Drottins, eins og Drottinn hafði boðið Móse.
48Huan, sepaihte tung a heutu, sang tung a heutute, za tung a heutute'n Mosi a va naih ua;
48Höfuðsmennirnir yfir þúsundum hersins, fyrirliðarnir fyrir þúsundunum og fyrirliðarnir fyrir hundruðunum, gengu nú fram fyrir Móse
49Mosi kiang ah, Na sikhate'n ka khut ua om kidou mite ka sim ua, kuamah kimlou ka om kei uh.
49og sögðu við Móse: ,,Vér þjónar þínir höfum talið bardagamennina, er vér áttum yfir að ráða, og vér söknum eigi neins af þeim.
50Huan, ka hinna ua ding a TOUPA ma a kilemna bawlna ding in TOUPA ding a thillat mi'n a neihlam uh, dangka-eng a bawl zep hoih van, khe ngawng a bulhte, khut ngawng a bulhte, min sawnna zungbuhte, bilbahte, khite, ko'n tawi uhi, a chi ua.
50Fyrir því færum vér Drottni að fórnargjöf hver það, er hann hefir komist yfir af gullgripum: armhringa, armbönd, fingurgull, eyrnagull og hálsmen, til þess að friðþægja fyrir sálir vorar fyrir Drottni.``
51Huan, Mosi leh siampu Eleazar in dangka-eng a bawl van tengteng uh a na la ua.
51Þeir Móse og Eleasar tóku við gullinu af þeim. Var það alls konar listasmíði.
52Sang tung a heutute leh za tung a heutute dangka-eng TOUPA kiang a vei thillat dia a lat tengteng uh sekel singkhat leh sangguk leh zasagih leh sawmnga ahi.
52En gullið, sem þeir færðu Drottni að fórnargjöf, var alls 16.750 siklar, og var það frá fyrirliðunum fyrir þúsundunum og frá fyrirliðunum fyrir hundruðunum.
53(Galkap mite a gallak sum uh amau achiat dia la ahi uh).Huan, Mosi leh siampu Eleazar in sang tung a heutu leh za tung a heutute dangka-eng a la ua, Israel suante theih gigena ding in kihoupihna puan inn ah TOUPA ma ah a hon tawi uhi.
53Hermennirnir höfðu rænt hver handa sér.Og þeir Móse og Eleasar prestur tóku við gullinu af fyrirliðunum fyrir þúsundunum og hundruðunum og færðu það í samfundatjaldið, Ísraelsmönnum til minningar frammi fyrir Drottni.
54Huan, Mosi leh siampu Eleazar in sang tung a heutu leh za tung a heutute dangka-eng a la ua, Israel suante theih gigena ding in kihoupihna puan inn ah TOUPA ma ah a hon tawi uhi.
54Og þeir Móse og Eleasar prestur tóku við gullinu af fyrirliðunum fyrir þúsundunum og hundruðunum og færðu það í samfundatjaldið, Ísraelsmönnum til minningar frammi fyrir Drottni.