1Huan angel khat van akipana hongpai khe suk, a khuta guamkhuk thukpi tahbi leh khainiang lianpi tawi ka mutaa.
1បន្ទាប់មក ខ្ញុំឃើញទេវតា មួយរូបចុះពីលើមេឃ ទាំងកាន់កូនសោស្ថាននរកអវិចី និង ច្រវាក់មួយយ៉ាងធំនៅដៃផង។
2Huan aman tuh dragon, gulpi tek, huan Diabol leh Setan tuh a manta, huan kum sang khat sung dingin amah tuh a hentaa.
2ទេវតានោះបានចាប់នាគមកចងទុកក្នុងរយៈពេលមួយពាន់ឆ្នាំ។ នាគនោះជាពស់ពីបុរាណ ជាមារ និង ជាសាតាំង។
3Huan kum sang khat a chin maa namte a khem nawn louna dingin amah tuh guamkhuk thukpi ah paih lutin a oma, huan a khaka, huan amah tuh a bilh khumta a: hiai nungin sawtlou kal tuh amah khah ding ahi.
3ទេវតាបានបោះវាទៅស្ថាននរកអវិចី ហើយចាក់សោ បិទត្រាលើទ្វារ រហូតដល់គំរប់មួយពាន់ឆ្នាំដើម្បីកុំអោយវាល្បួងជាតិសាសន៍នានាអោយវង្វេងទៀត។ លុះផុតកំណត់នេះទៅ ត្រូវតែដោះលែងវាមួយរយៈពេលខ្លី។
4Huan laltutphahte leh a tunga tute ka mutaa, akiang uah vaihawmna piakin a omta a: huan Jesu thu theihsakna jiak leh Pathian thu jiaka a lu uh sat tana omte kha tuh ka mu a, huaite tuh gamsa leh a lim be loute, a tal ua leh a khut ua achiamtehna neiloute ahi ua; huan amau tuh a honghingta ua, Kris toh kum sang khat vai a hawmta uhi.
4ខ្ញុំឃើញបល្ល័ង្កជាច្រើន ហើយអស់អ្នកដែលអង្គុយនៅលើបល្ល័ង្កទាំងនោះបានទទួលអំណាចនឹងវិនិច្ឆ័យទោស។ ខ្ញុំក៏ឃើញវិញ្ញាណក្ខ័ន្ធរបស់អស់អ្នកដែលស្លាប់ ដោយគេកាត់ក ព្រោះតែបានផ្ដល់សក្ខីភាពអំពីព្រះយេស៊ូ និង អំពីព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអង្គ។ ខ្ញុំក៏ឃើញវិញ្ញាណក្ខ័ន្ធរបស់អស់អ្នកដែលមិនបានក្រាបថ្វាយបង្គំសត្វតិរច្ឆាន ឬ ថ្វាយបង្គំរូបចម្លាក់របស់វា ហើយមិនបានទទួលសញ្ញាសំគាល់លើថ្ងាស និង នៅលើដៃដែរ។ អ្នកទាំងនោះមានជីវិតរស់ឡើងវិញ សោយរាជ្យជាមួយព្រះគ្រិស្ដក្នុងរយៈពេលមួយពាន់ឆ្នាំ។
5Kum sang khat a bei mateng, misi dangte tuh a hingta kei ua. Hiai tuh thohnawnna masapena ahi.
5រីឯមនុស្សឯទៀតៗដែលបានស្លាប់ទៅហើយនោះ ពុំបានរស់ឡើងវិញទេគឺរហូតដល់គំរប់មួយពាន់ឆ្នាំទើបរស់ឡើងវិញ។ នេះជាការរស់ឡើងវិញលើកទីមួយ
6Thohnawnna masapena pangte tuh a hampha uhi, a siangthou uhi: hiaite tunga sih nihnain hihtheih aneih louh jiakin; himahleh amau tuh Pathian leh Kris siampute a honghi ding ua, huan kum sang khat sung amah toh vai a hawm ding uhi.
6អស់អ្នកដែលបានរស់ឡើងវិញនៅលើកទីមួយ ពិតជាមានសុភមង្គល ហើយនឹងបានវិសុទ្ធ ទៀតផង!។ សេចក្ដីស្លាប់ទីពីរ គ្មានអំណាចលើអ្នកទាំងនោះឡើយ ផ្ទុយទៅវិញគេនឹងទៅជាបូជាចារ្យ របស់ព្រះជាម្ចាស់ និង របស់ព្រះគ្រិស្ដ ហើយសោយរាជ្យជាមួយព្រះអង្គ ក្នុងរយៈពេលមួយពាន់ឆ្នាំ។
7Huan kum sangkhat tuh a bei chiangin, Setan tuh a tannain akipanin khah khiakin a om dia,
7លុះរយៈពេលមួយពាន់ឆ្នាំនោះកន្លងផុតទៅ មារសាតាំងនឹងរួចពីគុក
8huan leitung kil lia om namte, Gog leh Magog khemna amau tuh kidouna muna pi khawm dingin amah hongpai khe pah dia; a tamdan utuh tuipi piaunel bang ahi uhi.
8ហើយវាចេញទៅបញ្ឆោតជាតិសាសន៍នានា នៅទិសទាំងបួនអោយវង្វេង គឺវានាំទាំងសាសន៍កុក ទាំងសាសន៍ម៉ាកុក អោយវង្វេងដែរ ដើម្បីប្រមូលគេមកធ្វើសឹកសង្គ្រាម។ ពួកគេមានចំនួនច្រើនដូចគ្រាប់ខ្សាច់នៅឆ្នេរសមុទ្រ។
9Huan amau tuh leitung vailam khak suakin a pai touta ua, huan misiangthoute giahna phual, leh khopi it, akim avelin a umta ua; huan van akipanin mei a hongke sukta a, huan amau tuh a nezou vekta hi.
9ពួកគេបានឡើងទៅច្បាំងពាសពេញលើផែនដីទាំងមូល ហើយឡោមព័ទ្ធទីបោះជំរំរបស់ប្រជារាស្ដ្រព្រះជាម្ចាស់ ព្រមទាំងឡោមព័ទ្ធក្រុងដ៏ជាទីស្រឡាញ់របស់ព្រះអង្គថែមទៀតផង។ ក៏ប៉ុន្ដែ មានភ្លើងធ្លាក់ពីលើមេឃមកលេបពួកគេអស់ទៅ។
10Huan diabol, amau khempa tuh, gamsa leh jawlnei taklou omna, mei leh kat dil ah tuhpaihlutin a omta ua; huan khantawn khantawnin sun leh janin amau tuh hihnatin a om ding uhi.
10រីឯមារដែលបាននាំជាតិសាសន៍ទាំងនោះអោយវង្វេង ក៏ត្រូវគេបោះទៅក្នុងបឹងភ្លើង និង ស្ពាន់ធ័រដែលមានសត្វតិរច្ឆាន និង ព្យាការីក្លែងក្លាយនៅក្នុងនោះស្រាប់។ គេនឹងរងទុក្ខវេទនាទាំងថ្ងៃទាំងយប់ អស់កល្បជាអង្វែងតរៀងទៅ។
11Huan laltutphah ngou thupi leh a tunga tut uh ka muta a; a maia kipan lei leh van a taimangta a, amau adingin mun himhim a omta kei hi.
11បន្ទាប់មក ខ្ញុំឃើញបល្ល័ង្កមួយធំពណ៌ស ព្រមទាំងឃើញព្រះអង្គ ដែលគង់នៅលើបល្ល័ង្កនោះផងដែរ។ ផែនដី និង ផ្ទៃមេឃ បានរត់ចេញបាត់ពីព្រះភ័ក្ដ្រព្រះអង្គទៅ ឥតមានសល់អ្វីឡើយ។
12Huan misite, a neu a lian, huai laltutphah maa dingte tuh ka muta a; huan laibute a kihonga; huan laibu dang, hinna laibu leng a kihonga; huan misite huai laibu tea thil kigelhte akipanin a thilhih bang ua vaihawm sakin a omta uhi.
12ខ្ញុំក៏ឃើញមនុស្សស្លាប់ ទាំងអ្នកធំ ទាំងអ្នកតូចឈរនៅមុខបល្ល័ង្ក ហើយមានក្រាំងជាច្រើនបើកជាស្រេច មានក្រាំងមួយទៀតបើកដែរ គឺក្រាំងនៃបញ្ជីជីវិត។ ព្រះអង្គដែលគង់នៅលើបល្ល័ង្កទ្រង់វិនិច្ឆ័យទោសមនុស្សស្លាប់ទាំងអស់ តាមអំពើដែលគេបានប្រព្រឹត្ដ ដូចមានកត់ត្រាទុកក្នុងក្រាំងទាំងនោះស្រាប់។
13Huan tuipiin tuh a sunga om misite a nonpawt sakta a; huan sihna leh misi khua-in tuh a sung ua misi omte a honpawt sakta ua: huan mi chiteng tuh a thilhih bangbang ua vaihawm sakin a omta uhi.
13សមុទ្របានប្រគល់មនុស្សស្លាប់ដែលនៅក្នុងទឹកមកវិញ សេចក្ដីស្លាប់ និង ស្ថានមច្ចុរាជក៏បានប្រគល់មនុស្សស្លាប់ ដែលនៅទីនោះមកវិញដែរ ហើយព្រះអង្គនឹងវិនិច្ឆ័យទោសម្នាក់ៗ តាមអំពើដែលខ្លួនបានប្រព្រឹត្ដ។
14Huan sihna leh misi khua tuh meidila paih lutin a omta ua. Hiai tuh sih nihna ahi, mei dilpen.Huan kuapeuh hinna laibu-a kigelh a muh louh utuh, mei dila paihlutin a omta uhi.
14សេចក្ដីស្លាប់ និង ស្ថានមច្ចុរាជត្រូវគេបោះទៅក្នុងបឹងភ្លើង។ បឹងភ្លើងនេះហើយ ជាសេចក្ដីស្លាប់ទីពីរ។
15Huan kuapeuh hinna laibu-a kigelh a muh louh utuh, mei dila paihlutin a omta uhi.
15អស់អ្នកដែលគ្មានឈ្មោះក្នុងបញ្ជីជីវិត ក៏នឹងត្រូវបោះទៅក្នុងបឹងភ្លើងដែរ។