Paite

Norwegian

1 Chronicles

16

1Huchiin Pathian bawm a honla lut ua, puanin Davidin a bawlsak, laizang ah a koihta uhi: huan Pathian maah halmang thillatte leh lemna thillatte a lan uhi.
1Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
2Huan Davidin halmang thillat leh lemna thillatte a lat khitin TOUPA minin mite a vualjawl hi.
2Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
3Huan Israel mi chih kiangah, pasal leh numei mi chih kiangah tanghou beu khat, sa bak khat, leh grepmingaw beu khat a hawma.
3Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
4Huchiin TOUPA bawm maia nasem ding leh TOUPA, Israel Pathian kipahpih ding leh kipahthugen ding leh phat dingin Levi mite laka kuate hiam a septa hi:
4Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
5Asaph a pipen, amah zomin Zekaria, Semiramot, Jeiel, Mattithia, Eliab, Benai, Obed-edom, Jeiel, Pekging guisawmneite leh kaihgingte toh; huan Asaph dakkhutbette, ngaihtaka ging toh;
5Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
6Huan Benai leh Jahaziel siampute Pathian thukhunna bawm maa, om nilouhlouhte toh.
6og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
7Huchiin huai niin Davidin, Asaph leh a unaute khutin, TOUPA kianga kipahthute gen ding a hihkip masapenpen hi.
7Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
8Aw TOUPA kiangah kipahthute gen unla, a min lou un; mite lakah a thilhihte theisak un.
8Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
9Amah lasaksak unla, phatnalate saksak un; a nasep lamdangte tengteng houlim un.
9Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
10A min siangthou suang unla: TOUPA zongte lungtang kipak hen.
10Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
11TOUPA leh a hatna zong unla; a mel zong nilouh un.
11Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
12A hihkhitsa a thilhih lamdangte theigige unla; a lamdannate leh, a kama vaihawmte;
12Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
13Aw nou a sikha Israel chi, nou a mitelte, Jakob tate.
13I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
14Amah TOUPA i Pathian ahi: a vaihawmte lei tengtengah a om hi.
14Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
15Khantawnin a thukhun theigige unla, suan sang khatte kianga a piak a thu;
15Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
16Thukhun Abraham toh a bawl, huan Isaak kianga a thuchiam;
16den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
17Huan huaimah thuseh dingin Jakob kiangah a hihkipa, Israel kiangah khantawn thkhun dingin:
17Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
18Na kiangah Kanaan gam, na goutan tuan, konpe ding, chiin:
18idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
19Hihzaha mi tawmchik phet na hih lai un; ahi, tawm chik mahmah, a sunga khualzinmite;
19da I var en liten flokk, få og fremmede der.
20Nam dangdang kiangah a ban hoh ua, gam dangdang akipanin mi tuamtuamte kiangah.
20Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
21Kuamah nuaisiah a phal keia; ahi, amaute jiakin kumpipate leng a sal hi;
21Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
22Khoih kei unla, ka jawlneite poi himhim leng khoih kei un, chiin.
22Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
23Leitung luahte tengteng aw, TOUPA pahtawiin lasa unla, ni tengin a hotdamna thu theisak un.
23Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
24Nam chih lakah a thupidan gen unla, mi chihte lakah a thillamdang hihte gen un.
24Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
25TOUPA lah a thupi-a, nakpi mahmaha phat ding a hih jiakin; pathian tengteng sanga kihtak ding ahi.
25For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
26Mi chih pathiante lah milim ahi ngal ua; TOUPAN bel vante a bawl hi.
26For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
27Pahtawina leh thupina a maah a oma; hatna leh kilawmna a mun siangthou-ah a om hi.
27Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
28Mi chiha chi chihte aw, TOUPA kiangah pia unla, TOUPA thupina leh hatna pia un.
28Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
29TOUPA a min thupina pia unla, thillat ding tawi unla, a maah hongpai un; siangthou kilawmnain TOUPA chibaibuk un.
29Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
30Lei tengteng aw, a maah ling un; khovel a lin theih louhna dingin hihkipin a om hi.
30Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
31Vante kipak takin om uhenla, lei leng nuamsa takin om hen; nam chih lakah, TOUPAN vai a hawm, chi uheh.
31Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
32Tuipi leh a sunga thil om tengteng ging hon henla; gam leh a sunga om tengteng kipak takin om hen;
32Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
33Huchih hun chiangin gamnuaia sing tengtengin TOUPA maah nuamsain la a sa ding ua, lei vaihawm dingin lah a hong pai sin ngala.
33Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
34Aw TOUPA kiangah kipahthu gen un, amah lah a hoih ngala; a chitna khantawna om ding ahi ngala.
34Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
35Aw, ka hotdamna uh Pathian, honhondam inla, na min siangthou phat ding leh, na phatna suang dingin, nam chih laka kipan honpi khawm inla, honhumbitin, chi un.
35Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
36Israelte Pathian TOUPA phatin om hen, Khantawn akipan khantawn dongin. Huan, mipi tengtengin, Amen, a chi ua, TOUPA a phatta uhi.
36Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
37Huchiin huaia TOUPA thukhunna bawm maa ni teng a kuldan bang jela nasem dingin Asaph leh a unaute a koihtaa;
37Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
38Obed-edom leh Hosa, a unau uh sawmguk leh giat te toh; Jeduthun tapa Obed-edom leh Hosa te kongkhakngakmi dingin ahi ua;
38og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
39Huan Zadok siampu leh, a unaute siampute, Gibeona om mun sanga TOUPA biakbuk maa,
39Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
40Jingsang leh nitaka halmangthillat maitam tunga TOUPA adia halmang thillatte lan gige dingin, Israel kiangah thupiaka piak, TOUPA dan sunga kigelh dungjuiin;
40forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
41A chitna khantawna a om jiakin TOUPA kianga kipahthugen ding Heman leh Jeduthun leh mi dang min loha telkhiakte toh;
41og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
42Heman leh Jeduthunin Pathian lasaklna dia vanzatte, pengkulte leh dakkhutbette, ngaihtaka ginsak dingte a nei ua; kongkhakngakmi ding Jeduthun tapate toh.Huchiin mipi tengteng amau in lam chiat ah a paita ua; huan David leng a inkote vualjawl dingin a pai sam hi.
42og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
43Huchiin mipi tengteng amau in lam chiat ah a paita ua; huan David leng a inkote vualjawl dingin a pai sam hi.
43Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.