Paite

Norwegian

Nehemiah

7

1Huan hichi ahi a, kulhbang lamkhit a hih a, kongkhakte ka tun khita, kongkhakngakmite leh lasamite leh Levi mite seh a hih khit nung un,
1Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
2Ka unau Hanani, leh Hanania kulh ukpa kiangah Jerusalem kepna ka piaa: mi ginom ahi a, tampi sanga Pathian laudansiam a hih jiakin.
2Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
3Huan a kiangah, Ni a sat mateng Jerusalem kongpite hon hi kei hen; huan galvila a din lai un, kong khakte khak uhenla, amaute kalhkhum un: huan Jerusalema tengte vengmi sep inla, mi chih amah dinmunah, mi chih amah in jawn chiat ah.
3Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de* ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus. / {* dørvokterne.}
4Huan khopi a jain a liana: himahleh huaiah mite a tawm ua, inte lah lam ahi kei uh.
4Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
5Huchiin ka Pathianin ka lungtang miliante, vaihawmmite, mipite, kaikhawm dingin a koiha, huchia khangsutnaa sim a hih theihna ding un. Huan a masapena honglang amaute khangsutna laibu ka mutaa, huaiah gelha om ka mu:
5Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
6Hiaite bial naupangte ahi ua, Nebukadnezzar Babulon kumpipan a pimangte, huai pimanga omte laka saltanna kipana piakhe toute, Jerusalem leh Judaa kik nawn, mi chih amah khopia kik;
6Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
7Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baana toh hong paite.
7de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
8Israel mite laka pasal zah: Paros tate, sangnih za khat leh sawmsagih leh nih.
8Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
9Sephatia tate, za thum sawmsagih leh nih.
9Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
10Ara tate, za guk sawmnga leh nih.
10Arahs barn, seks hundre og to og femti;
11Pahath-moab, tate, Jesua leh Joab tate, sang nih leh za giat leh sawmlehgiat.
11Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
12Elam tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
12Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
13Zattu tate, za giat sawmli leh nga.
13Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
14Zakkai tate, za sagih leh sawmguk.
14Sakkais barn, syv hundre og seksti;
15Binnui tate, za guk sawmli leh giat.
15Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
16Bebai tate, za guk sawmnih leh giat.
16Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
17Azgad tate, sang nih za thum sawmnih leh nih.
17Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
18Adonikam tate, za guk sawmguk leh sagih.
18Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
19Bigvai tate, sang nih sawmguk leh sagih.
19Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
20Adin tate, za guk sawmnga leh nga.
20Adins barn, seks hundre og fem og femti;
21Ater, Hezekia tate, sawmkua leh giat.
21Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
22Hasum tate, za thum sawmnih leh giat.
22Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
23Bezai tate, za thum sawmnih leh li.
23Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
24Harip tate, za khat leh sawmlehnih.
24Harifs barn, hundre og tolv;
25Gibeon tate, sawmkua leh nga.
25Gibeons barn, fem og nitti;
26Beth-lehem leh Netophah tate, za khat sawmgiat leh giat.
26mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
27Anathot mite, za khat sawmnih leh giat.
27mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
28Beth-azmaveth, mite sawmli leh nih.
28mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
29Kiriathjerim, Kephir, Beer-oth tate, za sagih sawmli leh thum.
29mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
30Rama leh Geba mite, za guk sawmnih leh khat.
30mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
31Mikma tate, za khat leh sawmnih leh nih.
31mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
32Beth-el leh Ai mite, za khat sawmnih leh thum.
32mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
33Nebo dang mite, sawmnga leh nih.
33mennene fra det annet Nebo, to og femti;
34Elam dang tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
34den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
35Harim tate, za thum leh sawmnih.
35Harims barn, tre hundre og tyve;
36Jeriko tate, za thum sawmli leh nga.
36Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
37Lod, Hadid leh Ono tate, za sagih sawmnih leh khat.
37Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
38Sena tate, sang thum za kua leh sawmthum.
38Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
39Siampute: Jedaia tate, Jesua inkuan akipan, za kua sawmsagih leh thum.
39Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
40Imer tate, sang khat sawmnga leh nih.
40Immers barn, tusen og to og femti;
41Pasur tate, sang khat za nih sawmli leh sagih.
41Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
42Harim tate, sang khat leh sawmlehsagih.
42Harims barn, tusen og sytten.
43Levi mite: Jesua, Kadmiel tate, Hodeva tate, sawmsagih leh li.
43Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
44Lesamite: Asaph tate, za khat sawmli leh giat.
44Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
45Kongkhakngakte: Sallum tate, Ater tate, Talmon tate, Akkub tate, Hatita tate, Sobai tate, za khat sawmthum leh giat.
45Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
46Nithinim mite: Ziha tate, Hasupha tate, Tabbaoth tate;
46Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47Keros tate, Sia tate, Padon tate;
47Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48Lebana tate, Hagaba tate, Salmai tate;
48Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49Hanan tate, Giddel tate, Gahar tate;
49Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50Reaia tate, Rezin tate, Nekoda tate;
50Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51Gazzam tate, Uzza tate, Pasea tate;
51Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
52Besai tate, Me-unim tate, Nephusesim tate;
52Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
53Bakbuk tate, Hakupha tate, Harhur tate;
53Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54Bazlit tate, Mehida tate, Harsa tate;
54Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55Barko tate, Sisera tate, Tema tate;
55Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
56Nezia tate, Hatipha tate.
56Nesiahs barn, Hatifas barn.
57Solomon sikhate tate: Sotai tate, Sophereth tate, Perida tate;
57Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58Jaala tate, Darkon tate, Giddel tate;
58Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59Sephatia tate, Hattil tate, Pakereth-hazzebaim tate, Amon tate.
59Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
60Nithinim mite tengteng leh Solomon sikhate tate, za thum leh sawmkua leh nih.
60Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
61Huan hiaite Tel-melah, Tel-harsa, Kerub, Addon leh Immer akipan pai toute ahi uh: himahleh a pipute uh inkote, hiam a chi uh hiam, Israel akipan ahi hia chih a ensak theikei uhi:
61Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
62Delaia tate, Tobia tate, Nekoda tate, za guk sawmli leh nih.
62Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
63Siampute akipan: Hobaia tate, Hakkoz tate, Barzillai tate, Gilead mi Barzillai tanute laka zi neipa, a min uh tama minsak.
63og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
64Hiaiten khangthusuinaa sima omte lakah a mingelhna uh a zong uh, himahleh muhin a om kei: huaijiakin nin a sim ahi ua siamputna akipan koihkhiak.
64Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
65Huan ukpipain a kiang uah, siampu khat Urim leh Thummim toh a hongsuah mateng thil siangthou penpente laka a nek louh ding uh ahi chih a gen a.
65og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
66Omkhawmte tengteng a vek un sing li leh sang nih leh za thum leh sawmguk,
66Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
67A pasal sikhate uh leh a nungak sikhate uh, sang sagih za thum sawmthum leh sagihte, sim louhin: huan pasal lasa leh numei lasa za nih sawmli leh nga a nei uhi.
67foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
68A sakolte uh za sagih sawmthum leh guk; a sakolneute uh, za nih sawmli leh nga;
68De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
69A sangawngsaute uh, za li sawmthum leh nga; a sabengtungte uh sang guk za sagih leh sawmnih.
69fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
70Huan pipute inkote laka lupente lak akipan khenkhatte nasem dingin a kipia uh. Ukpipain sumbawm ah dangkaeng darik sang khat, maiphiatkuang sawmnga, siampute puan za nga leh sawmthum a pia hi.
70Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
71Huan pupute inkote laka lupente laka khenkhatten dangkaeng darik sang sawmnih leh, dangka puan sang nih leh za nih a pia uhi.
71Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
72Huan mipitelaka adangdangte piak dangkaeng darik sang sawmnih leh dangka puan sang sawmnih leh, siampute puan sawmguk leh sagih ahi.Huchiin siampute leh, Levi mite leh, kongkhakngakte leh lasamite leh, mite laka a khente leh, Nethinim mite leh Israel tengteng a khopite uah a tengta uhi. Huan a kha sagihna a hongtunin, Israel tate a khopite uah a om uhi.
72Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
73Huchiin siampute leh, Levi mite leh, kongkhakngakte leh lasamite leh, mite laka a khente leh, Nethinim mite leh Israel tengteng a khopite uah a tengta uhi. Huan a kha sagihna a hongtunin, Israel tate a khopite uah a om uhi.
73Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.