Paite

Polish

2 Chronicles

11

1Huan, Rehoboam Jerusalem atun touh in, Israelte dou a, Rehoboam gam la non ding in Juda nuai khat leh Benjamin innkote, mi hangsan chiat telkhiak, nuai khat leh sing giat tak akai khawm a.
1Przyjechawszy tedy Roboam do Jeruzalemu, zebrał dom Judowy i pokolenie Benjaminowe, sto i ośmdziesiąt tysięcy mężów przebranych do boju, aby walczyli z Izraelem, a żeby przywrócone było królestwo do Roboama.
2Himahleh Pathian mi Semai kiangah TOUPA thu ahong tung a
2I stało się słowo Paóskie do Semejasza, męża Bożego, mówiąc:
3Juda gam kumpipa Solomon tapa Rehoboam kiangah leh Juda gam leh Benjamin gam a Israel mi tengteng kiangah,
3Powiedz Roboamowi, synowi Salomonowemu, królowi Judzkiemu, i wszystkiemu Izraelowi w Judzie i w pokoleniu Benjaminowem, mówiąc:
4TOUPAN hichi in achi, nava hoh tou ding uh ahikei, na unaute uh va dou sam kei un; na in lam uah pai non vek un; hiai keimah hih ahi hi, chiin gen in, chiin. huchiin TOUPA thu amang ua Jeroboam dou ding a ahoh uh akik non uhi
4Tak mówi Pan: Nie wychodźcie, ani walczcie z braćmi waszymi, wróćcie się każdy do domu swego; albowiem odemnie stała się ta rzecz. I usłuchali słowa Paóskiego, i wrócili się, a nie ciągnęli przeciw Jeroboamowi.
5Huan, Rehoboam bel Jerusalem khua ah aom a, Juda gam a kiven na ding in khuate a sat a.
5I mieszkał Roboam w Jeruzalemie, a pobudował miasta obronne w Judzie.
6Bethlehem khuate, Etam te, Tekoa tea sat a,
6I zbudował Betlehem, i Etam i Tekue;
7Bethur te, Soko te, Adulam te,
7I Betsur, i Soko, i Adullam:
8Gat te, Maresate, Zip te,
8I Get, i Maresa, i Zyf:
9Adoraim te, Lakis te, Azeka te,
9I Adoraim, i Lachis, i Aseka;
10Zora te, Ajalon te, Hebron khua te; huaite Juda leh Benjamin gam a kulh nei khua tea hi.
10I Sora, i Ajalon, i Hebron, które były w Judzie i w pokoleniu Benjaminowem miasta obronne.
11Huan, huai kulhte ahih kip a, heutute akoih a, nek dingte, thaute, uain te a sek khawm hi.
11A gdy zmocnił one twierdze, postanowił w nich starostów, i wystawił szpichlerze dla zboża, i dla oliwy, i dla wina.
12Huan, khoteng ah lumte, teite a koih a, kho kip tak in a bawl chiat hi. huan, Juda leh Benjamin gam bel amah a ahia.
12A w każdem mieście złożył tarcze i włócznie, a opatrzył je bardzo mocno: a tak panował nad Judą i Benjaminem.
13Huan, Israel gam tengteng a siampute leh Levi te amau gam akipan chiat in a kiang ah ahoh uh.
13Kapłani też i Lewitowie, którzy byli we wszystkim Izraelu, zebrali się do niego ze wszystkich granic swoich.
14Levi ten agam uh leh a om nate uh apot san ua, Juda gam leh Jerusalem ah ahoh uh; Jeroboam leh a tapa ten TOUPA adia siampu nasem lou ding in a top sak ua
14Bo opuściwszy Lewitowie przedmieścia swoje, i osiadłości swoje, szli do Judy i do Jeruzalemu; (gdyż był ich wyrzucił Jeroboam i synowie jego, aby nie odprawowali urzędu kapłaóskiego Panu.
15Amun sang ading leh kel tal leh bongnou lim a bawl adinga siampute a seh jawk jiak in.
15I postanowił sobie kapłanów po wyżynach, i dyjabłom, i cielcom, których był naczynił.)
16Huan, Israel nam, TOUPA Israelte Pathian lam a lungsim awn tengteng in azui ua, TOUPA api leh apu te uh Pathian kiangah kithoih dingin Jerusalem ah hoh uhi
16A za nimi ze wszystkich pokoleó Izraelskich, którzy obrócili serca swe ku szukaniu Pana, Boga Izraelskiego, przyszli do Jeruzalemu, aby ofiarowali Panu, Bogu ojców swoich.
17Huchiin, Juda gam akipsak ua, kum thum sung Solomon tapa Rehoboam in akipsak hi: kum thum sung David leh Solomon lampi azui uhi
17A tak umocnili królestwo Judzkie, i utwierdzili Roboama, syna Salomonowego, przez trzy lata; albowiem chodzili drogą Dawida i Salomona przez one trzy lata.
18Huan, Rehoboamin David tapa Jerimoth tanu Mahalath zi in anei a, huai Jesai tapa Eliab tanu Abhail tanu ahi
18Potem pojął sobie Roboam za żonę Mahalatę córkę Jerymota, syna Dawidowego, i Abihailę, córkę Elijaba, syna Isajego.
19Tapate anei sak a; Jeus te, Samarite, Zaham te
19Która mu urodziła synów: Jehusa, i Semaryjasza, i Zaama.
20Amah nung in Absolom tanu Maaka anei a; aman Abija te, Ataite, Zizate, Selomitte anei sak a.
20A po niej pojął Maachę, córkę Absalomową, która mu urodziła Abijasza, i Etaja, i Sysę, i Salomitę.
21Huan, Rehoboam in Absolom tanu Maaka bel aji te leh ami te tengteng tungah a iit tuan a; (ji sawm leh giat leh mei sawm guk anei a, tapa sawmnih leh giat leh tanu sawm guk anei ahi)
21I miłował Roboam Maachę, córkę Absalomową, nad wszystkie żony swoje, i nad założnice swoje. Albowiem pojął był żon ośmnaście, a założnic sześćdziesiąt, i spłodził dwadzieścia i ośm synów i sześćdziesiąt córek.
22Huan, Rehoboamin Maaka tapa Abija bel a uanute lak ah tungnung pen in abawl a; kumpipa ding a bawl a lungsim ahibawnaPil takin agam ta a, atapa te tengteng Juda gam leh Benjamin gam tengteng kulh nei khua te ah a om zak sak vek a; nek ding tampi apia a, ji tampi a zonsak chiat hi.
22I postanowił Roboam Abijasza, syna Maachy, za księcia, za hetmana między braćmi jego; albowiem zamyślał go uczynić królem.
23Pil takin agam ta a, atapa te tengteng Juda gam leh Benjamin gam tengteng kulh nei khua te ah a om zak sak vek a; nek ding tampi apia a, ji tampi a zonsak chiat hi.
23A roztropnie sobie postępując, rozsadził wszystkich innych synów swych po wszystkich krainach Judzkich i Benjaminowych, po wszystkich miastach obronnych, i opatrzył ich dostatkiem żywności, i nadał im wiele żon.