1Huan TOUPA thu ka kiangah a hongtung nawna,
1I stało się słowo Paóskie do mnie, mówiąc:
2Mihing tapa, Israel jawlnei, mah lungtang kia akipana gen chingte tungah thu gen inla, TOUPA thu ngai un, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi.
2Synu człowieczy! prorokuj przeciw prorokom Izraelskim, którzy prorokują, a rzecz prorokującym z serca swego: Słuchajcie słowa Paóskiego.
3Jawlnei hai, amau ngaihdan juia, bangmah lah mu ngal loute a tung uh a gik hi:
3Tak mówi panujący Pan: Biada prorokom głupim, którzy idą za duchem swoim, choć nic nie widzieli!
4Aw Israel, na jawlneite kho Tulsa sehal bang lel a hita uh.
4Izraelu!prorocy twoi są jako liszki na puszczy.
5TOUPA nia kidounaa ding zou dingin a vana tak na phu ngam kei ua, Israel inkote human ah lah n aphatuam sam kei uh.
5Nie wstępujcie na przerwane miejsca, ani grodzcie płotu około domu Izraelskiego, żeby się mógł ostać w bitwie w dzieó Paóski.
6TOUPA thu pawt ahi chimiten bangmah lou lel leh gen kholhna lim lel a tang ua, TOUPA sawl ahi kei himhim uhi; a thu uh hi ngei ding bangin mite a gingta sak ua.
6Widzą marność i wieszczbę kłamliwą; powiadają: Pan mówi, choć ich Pan nie posłał; i cieszą lud, aby tylko utwierdzili słowo swe.
7Kilakna hongvuaksuak lel na mu un, thu gen kholh dik lou na gen uh ahi kei maw? TOUPA thupawt ahi na chi nawn ngal ua, kenlah ka gen het kei a.
7Izali widzenia marnego nie widzicie, a wieszczby kłamliwej nie opowiadacie? I mówicie: Pan mówił, chociażem Ja nie mówił.
8Huaijiakin TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Bangmah lou phet na gen ua juau lel na muh jiak un, ngai un, ka hon nang ahi, chih TOUpa thu pawt ahi.
8Przetoż tak mówi panujący Pan: Ponieważ mówicie marność, a widzicie kłamstwo, przetoż oto Ja jestem przeciwko wam, mówi panujący Pan.
9Huan ka khutin bangmahlou mute leh juau gen kholmite a nang dinga, ka mite kidot khawmna ah a tel kei ding ua, Israel innkuante min gelhna ah gelhin a om sam kei ding; huchiin TOUPA PATHIANIN ka hi chih na thei ding uh.
9Bo ręka moja będzie przeciwko prorokom, którzy widzą marność, a opowiadają kłamstwo; w zgromadzeniu ludu mego nie będą, a w poczet domu Izraelskiego nie będą wpisani, i do ziemi Izraelskiej nie wnijdą; a dowiecie się, żem Ja panujący Pan.
10Galmuan om lou pia, Muan huai e, chia mite a pi mang jiak un leh mi bang bawla, sunu nuhmiten,
10Przeto, przeto mówię, że w błąd wprowadzili lud mój, mówiąc: Pokój, choć nie było pokoju; jeden zaiste zbudował ścianę glinianą, drudzy ją tynkowali wapnem nieczynionem.
11A ke nawn mai ding, vuahpi a hongzu dinga, nou gial lian pite aw, na hongke ding ua, huih thupiin a hihse ding, chiin.
11Mówże do tych, którzy ją tynkują wapnem nieczynionem: Upadnie to, przyjdzie deszcz gwałtowny, a wy, kamienie gradowe! spadniecie, i wiatr wichrowaty rozwali ją.
12Huan, Ngai un, bang a chip khit chiangin, Na sunu nuh uh koiah, a honchi kei ding ua hia?
12A oto gdy upadnie ona ściana, izali wam nie rzeką: Gdzież jest ono tynkowanie, któremeście tynkowali?
13Huaijiakin TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Ka hehin huihpi thupiin ka hihsevek ding, ka hehin gial thupi tak hihmang dingin a hongke ding.
13Prztoż tak mówi panujący Pan! Rozwalę ją, mówię, wiatrem wichrowatym w zapalczywości mojej, i deszcz gwałtowny w popędliwości mojej przyjdzie, a kamienie gradowe w rozgniewaniu mojem na zniszczenie jej.
14Huchiin sunu na nuh ngou bang uh ka chim sak dinga, lei phain a chim dia, huchiin a suangphumte a dawk hial ding hi: huan a chim dinga, bang chim ah hihmangin na om ding uh; huchiin TOUPA ka hi chih na thei ding uh.
14Bo obalę tę ścianę, którąście potynkowali wapnem nieczynionem, a zrównam ją z ziemią, tak, że odkryty będzie grunt jej, i upadnie, i skażeni będziecie w pośrodku jej, i dowiecie się, żem Ja Pan.
15Hichibangin bang tungah leh sunu nuhmite tungah ka hehna ka lungdam sak ding; huan, Bang a om nawn keia, a belmite leng a om nawn ta kei uh, ka honchi ding hi.
15A gdy wykonam popędliwość moję nad tą ścianą, i nad tymi, którzy ją tynkowali wapnem nieczynionem, rzekę do was: Niemasz już onej ściany, niemasz i tych, którzy ją tynkowali,
16Huai bel Israel jawlnei Jerusalem tung thu gena, galmuanna om lou pia galmuanna musakmite ngei, a om nawn kei uh, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
16To jest, proroków Izraelskich, którzy prorokują o Jeruzalemie, i ogłaszają mu widzenie pokoju, choć niemasz pokoju, mówi panujący Pan.
17Huan, nang mihing tapa, na mite tanute, a lungtang lel ua genmite masuan inla, amau kalhin thu genin, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi:
17Ale ty, synu człowieczy! obróć twarz twoję przeciwko córkom ludu swego, które prorokują z serca swego, a prorokuj przeciwko nim,
18Numei, mite bana sik bunsak lehmi hinnate mat belhna dinga mi lian mite lu khuhna khuimite a tung uh a gik hi: Nou hinna dingin ka mite hinna na man ding uh maw?
18I rzecz: Tak mówi panujący Pan: Biada tym, które szyją wezgłówka pod wszelkie łokcie rąk ludu mojego, a czynią duchny na głowy wszelkiego wzrostu, aby łowiły dusze! izali łowić macie dusze ludu mego, abyście się żywić mogły?
19Buhman tawmchik leh tanghou them mu dinga si lou ding sisak ding leh hing lou ding hingsak dingin na juau gen uh ka miten a up jiak un ka mite lakah ka min a thanghuai ahi.
19Bo mię podawacie w lekkość u ludu mego dla garści jęczmienia, i dla kęsa chleba, zabijając dusze, które nie umrą, a ożywiając dusze, które żywe nie będą, kłamiąc ludowi memu, którzy słuchają kłamstwa.
20Huaijiakin TOUPA PATHIANIN hichiin a chi a: Ngai un, mi hinna, vasa banga man dinga na thil but sakte uh k amudah ahi; na bante uh ka bot dinga, na mi mat dingte uh hinna ka pawt sak vek ding; vasa banga na mat dingte uh hinna.
20Dlatego, tak mówi panujący Pan: Oto Ja będę przeciwko wezgłówkom waszym, któremi wy tam dusze łowicie, abyście je zwiodły; bo je stargnę z ramion waszych, a wypuszczę dusze, które wy łowicie, abyście je zwiodły;
21Na lukhuhnate uh leng ka botkek dinga, ka mite na khut ua kipan ka suakta sak ding, na mat theih ding un na khut uah a omta kei ding uh; huchiin TOUPA ka hi chih na thei ding uh.
21I rozerwę duchny wasze, a wybawię lud mój z ręki waszej, abyście ich więcej nie mogły łowić ręką swoją; a dowiecie się, żem Ja Pan.
22Kei lungkham sak hi loua, mi diktatte lungtang juaua na hihnat jiak un leh mi gilou hingdama a omna dinga a khelhna lampia kipan kilehhei louhna dingin mi gilou khutte na hihhat ua,Huaijiakin bangmahlou lel, thu genkhawl diklou hiam jaw na mu nawn himhim kei ding uh; huan ka mite na khut ua kipan ka hun khe dinga, TOUPA ka hi chih na thei ding uh, a chi, chiin gen in, achi a.
22Przeto, że zasmucacie serce sprawiedliwego kłamstwy, chociażem go Ja nie zasmucił, a zmacniacie ręce niezbożnego, aby się nie odwrócił od złej drogi swojej, ożywiając go;
23Huaijiakin bangmahlou lel, thu genkhawl diklou hiam jaw na mu nawn himhim kei ding uh; huan ka mite na khut ua kipan ka hun khe dinga, TOUPA ka hi chih na thei ding uh, a chi, chiin gen in, achi a.
23Przetoż nie będziecie więcej widywać marności, ani wieszczby więcej prorokować będziecie; bo wyrwę lud mój z ręki waszej, a dowiecie się, żem Ja Pan.