Paite

Polish

Haggai

1

1Kumpipa Daria lal kum nihna, kha gukna, a khaa a ni khat niin, Juda ukpina Sialtil tapa Zerubbabel kiang leh, siampu lian, Jehozadak tapa Josua kiangah jawlnei Haggai akipanin TOUPA thu a hongtunga.
1Roku wtórego Daryjusza króla, miesiąca szóstego, dnia pierwszego tegoż miesiąca, stało się słowo Paóskie przez Aggieusza proroka do Zorobabela, syna Salatyjelowego, książęcia Judzkiego, i do Jesuego, syna Jozedekowego, kapłana najwyższego, mówiąc:
2Hichibnagin sepaihte TOUPAN thu a gen, Hiai miten, Eite i kisak hun uh ahi kei, TOUPA in lam hun, chiin.
2Tak powiada Pan zastępów, mówiąc: Ten lud mówi: Jeszcze nie przyszedł czas, czas budowania domu Paóskiego.
3Huchiin jawlnei Haggai akipanin TOUPa thu a hongtunga
3Przetoż się stało słowo Paóskie przez Aggieusza proroka, mówiąc:
4Hiai in kigawpna oma, nou adia na intungdal neite ua ten hun ahi maw? chiin.
4Izali wam jest czas, abyście mieszkali w domach waszych listwowanych, a dom ten aby pusty stał?
5Huaijiakin tuin sepaihte TOUPAN huchiin a chi; Na lampite uh ngaihtuah un,
5Teraz tedy tak mówi Pan zastępów: Uważajcież, jako się wam powodzi;
6Tampi na tuh ua, tawm chik na la uh; na ne ua, himahleh na kham kei uh. na dawn ua, himahleh na dawn kham zou kei uh; na kisilh ua, himahleh kuamah na lum kei uh; loh muin ip vangsaa koih dingin loh a mu ahi, chiin.
6Siejecie wiele, a mało zbieracie; jecie, ale się nie nasycacie; pijecie, ale nie ugaszacie pragnienia; obłóczycie się, ale się nikt nie może zagrzać, a ten, co sobie zapłatę zgromadza, zgromadza ją do worka dziurawego.
7Sepaihte TOUPAN hichiin a chi; Na lampite uh ngaihtuah un.
7Tak mówi Pan zastępów: Uważajcie, jako się wam powodzi;
8Tangah hohtou unla, sing vala unla, in lam un; huan, huaiah ka kipak dinga, hihthupiin ka om ding, TOUPAN a chi.
8Wstąpcie na tę górę, i zwoźcie drzewo; budujcie ten dom, a zakocham się w nim, i będę uwielbiony, mówiPan.
9Tampi na lamen ua, ngai un, tawm chik a honghi hi; huan in na hontut chiang un, ka na mutmang hi. Bangdingin? sepaihte TOUPAN a chi. Mi chih noumau in tuam ah na tai chiat ua, kei in pen kigawpa a om jiakin.
9Poglądacie na wiele, a oto, mało dostawacie, a co wnosicie do domu, to Ja rozdmuchywam; dlaczego? mówi Pan zastępów; dlatego, że dom mój jest pusty, a międzytem się każdy z was stara o dom swój.
10Huaijiakin nou vangin vanin a daitui a khou a, leiin a gah a khou.
10Przetoż się nad wami niebo zawarło, aby rosy nie dawało; ziemia także zawarła się, aby nie wydawała urodzaju swego.
11Huchiin, gamah leh, tangte ah leh, buh ah leh, uain ah leh, sathau ah leh, leiin a honsuah khiak ah leh, mi ah leh, ganhon ah leh, khutte nasep tengteng tungah keuna ka samta hi.
11A tak przyzwałem suszę na tę ziemię, i na te góry, i na pszenicę, i na moszcz, i na oliwę, i na to, coby miała wydać ziemia, i na ludzi i na bydło, i na wszystkę pracę ręczną.
12Huchiin Sialtil tapa Zerubbabel leh siampu lian Jehozadak tapa Josuain mi omsunte tengteng toh TOUPa a Pathian uh aw leh, Toupa a Pathian un amah a sawl, jawlnei Haggai thute a mang ua; huan TOUPA maah mite a lau taktak uhi.
12Tedy usłuchał Zorobabel, syn Salatyjelowy, i Jesua, syn Jozedekowy, kapłan najwyższy, i wszystkie ostatki ludu, głosu Pana, Boga swego, i słów Aggieusza proroka, ponieważ go posłał Pan, Bóg ich; bo się lud bał oblicza Paóskiego.
13Huan TOUPa thukhahin TOUPa sawltak Haggaiin mite kiangah thu a gena, TOUPAN, Na kiang uah ka om, a chi, chiiin
13Tedy Aggieusz, poseł Paóski, rzekł do ludu, będąc w poselstwie Paóskiem, mówiąc: Jam z wami, mówi Pan.
14Huan Juda ukpipa Siltil tapa Zerubbabel kha leh, siampu lian, Jehozadak tapa Josua kha leh, mi om sunte tengteng kha TOUPAN a tok thou a; a hongkuan ua sepaihte TOUPA, a PAthian uh in ah na a semta uhA khaa a ni sawmnih leh li ni, a kha gukna, kumpipa Daria lal kum nihnain.
14Wtem wzbudził Pan ducha Zorobabela, syna Salatyjelowego, książęcia Judzkiego, i ducha Jesuego, syna Jozedekowego, kapłana najwyższego, i ducha ostatków wszystkiego ludu, że przyszedłszy robili około domu Pana zastępów, Boga swego.
15A khaa a ni sawmnih leh li ni, a kha gukna, kumpipa Daria lal kum nihnain.
15Dnia dwudziestego i czwartego, miesiąca szóstego, roku wtórego Daryjusza króla;