Paite

Polish

Isaiah

19

1Aigupta gam puakgik, Ngaiin, TOUPA meipi hattak tunga tuangin, Aigupta gam a hongtungta, Aigupta gam millimte a maah a ling vonvon ding ua, Aiguptate lungtang lah a sung uah a zulmang mai ding.
1Brzemię Egiptu. Oto Pan jedzie na obłoku lekkim, i przyciągnie do Egiptu, a poruszą się bałwany Egipskie przed oblicznością jego, a serce Egipczan rozpłynie się w pośrodku ich.
2Huan, Aigupta mite Aigupta mite mah sual dingin ka tokthou dinga; huchiin mi chihin amau unau sualin mi chihin amau insakinkhang sualin, a kikap ding uh; hua leh khua a kisual ding ua, gam leh gam a kisual ding uh.
2Bo spuszczę Egipczan z Egipczanami, tak, iż walczyć będzie każdy przeciw bratu swemu, i każdy przeciw przyjacielowi swemu, miasto przeciwko miastu, królestwo przeciwko królestwu.
3Huchiin, Aiguptate kha a sung uah bangmahlou a bawlin a om dinga; a thusawm uh ka hihse ding; huchiin, milimte leh, bumsiamte thu a dong ding uh.
3I zniszczony będzie duch w Egipczanach, a radę ich w niwecz obrócę; i będą się radzić bałwanów i wieszczków, i czarowników, i wróżków swoich.
4Huan, Aigupta mite heutu tatse tak khutah ka pekhe dinga; huchiin kumpipa hangsanin a tunguah vai a hawmta ding, TOUPA, sepaihte TOUPAN a chi hi.
4I podam Egipt w ręce panów okrutnych, a król srogi panować będzie nad nimi, mówi Pan, Pan zastępów.
5Huan, tuipi tuite a kang ding ua, lui lah a luang mangin a kangtat ta ding.
5I zginą wody z morza, a rzeka osiąknie i wyschnie.
6Luite lah a namsia uh a; Aigupta gam tuiluangte lah a kiam hiaihiai ding uh, a kang tat mai ding a; phailuangte leh tui loupate a vuai khin ding hi.
6I pójdą na wstecz rzeki, opadną i powysychają potoki groblami ujęte, trzcina i sitowie powiędnie.
7Nile lui kianga Nile lui gei mahmaha, gan tatna pawnte leh, Nile lui kianga thil chin tengtengte a hongkeu vek dinga, taihmangin a om dinga, a om nawn kei ding hi.
7Trawa około rzeki i przy brzegu jej, i wszelakie siewy przy potokach poschną, i zniszczeją i zginą.
8Ngamanmi te leng a kap ding ua, Nile luia ngakuai khaimi tengtengin a awm uh a kitum ding ua, tuia lenpi jak sekte a thadahgawpta ding uh.
8I będą się smucić rybitwi, i żałośni będą wszyscy, którzy zarzucają do rzeki wędę; a którzy rozciągają sieci po wodzie, do nędzy przyjdą.
9Huailouin leng jija hiahsiang khoih mite leh puan ngou gan mite a zahlak ding uh
9Także zawstydzą się ci, którzy tkają rzeczy lniane, i subtelne, i którzy siatki robią.
10Huan, a suangkhuamte hihjanin a om dinga, kiloh sek mi tengteng a lungsim un a lungkham ding uh.
10Albowiem sieci jego zepsowane będą, i wszyscy, którzy robią sadzawki dla ryb.
11Zoan khuaa mi liante a hai hial ding ua, Pharo mipil pente lemtheihna sa lemtheihna bang lel a hong hita: Pharo kiangah, Mi pil tapa, nidanglai kumpipate tapa ka hi, bangchi dana chi sek na hi ua?
11Zaisteć zgłupieli książęta Soaóscy, mądrych radców Faraonowych rada zgłupiała. Jakoż rzeczecie do Faraona: Jam jest syn mądrych, a syn królów starodawnych?
12Na mi pilte koia om ahi ua? amau honhilh pah ngal uhen; Aigupta gam tunga thil tung ding, sepaihte TOUPA sehte, thei uhen.
12Gdzież teraz są mędrkowie twoi? niech ci teraz oznajmią, jeźli wiedzą, co uradził Pan zastępów przeciw Egiptowi.
13Zoan khuaa mi liante mi hai a hong hita ua, Noph khuaa mi liante khem in a omta uh; Aigupta namte ninga suangten Aiguptate lah a vak mang saktaa.
13Zgłupieli książęta Soaóscy, zwiedzieni są książęta Nofscy; zwiedli Egipt przedniejsi w pokoleniu jego.
14TOUPAN Aiguptate lakah phengphitna kha a omsakta; huchiin zukham mi a luaka a hoidoidoi bangin Aiguptate a nasep chiteng uah a paikawi sakta uh.
14Pan puścił między nich ducha wichrowatego, i sprawi to, że pobłądzi Egipt w każdej sprawie swojej, tak jako błądzi pijany przy zwracaniu swojem.
15Aiguptate adingin lutangin hiam, meiin hiam, tum nahhiangin hiam, pumpengin hiam a sepsak theih a om nawnta kei ding hi.
15I nie będzie żadna sprawa w Egipcie, którąby uczynić miała głowa albo ogon, GałąË™ albo sitowie
16Huai ni chiangin Aiguptate numeite bang ahi ding ua: Sepaihte TOUPA khut sin a tung ua aki sin jiakin a ling un a lau ding uhi.
16Dnia onego będzie Egipt podobny niewiastom; bo się lękać i strachać będzie przed podniesieniem ręki Pana zastępów, którą on podniesie przeciwko niemu.
17Juda gama omte aiguptate adingin mulkimhuaitak a honghita ding ua, a min uh alohna peuh uah a kikta ding ua, amau tunga tung ding sepaihte TOUPA thuseh jiakin.
17I będzie ziemia Judzka Egiptowi na postrach; każdy, kto wspomni na nią, będzie się lękał dla rady Pana zastępów, którą postanowił o nim.
18Huai ni chiangin Kanate paua pau leh, sepaihte TOUPA kiangah kichiamna thuchiam sekte, Aigupta gamsungah kho nga a om dinga: khat tuh Ni Khopi a chi ding uh.
18Dnia onego będzie pięć miast w ziemi Egipskiej, mówiących językiem Chananejskim, a przysięgających przez Pana zastępów; lecz jedno z nich miastem spustoszenia nazwane będzie.
19Huai ni chiangin Aigupta laitakah TOUPA adingin maitam a om dinga, a gamgi-ah TOUPA adingin suangphuh a om ding.
19Dnia onego stanie ołtarz Paóski w pośród ziemi Egipskiej, a słup wystawiony będzie Panu przy granicy jego.
20Huai tuh Aigupta gama sepaihte TOUPA adingin chiamtehna leh theihna ahi ding: nuaisiahtte jiakin lah TOUPA a sam sin ngala ua, huchiin aman hondampa leh humbitpa a sawl dinga, aman amaute a honkhe ding.
20A będzie na znak i na świadectwo Panu zastępów w ziemi Egipskiej. A gdy zawołają do Pana dla tych, którzy ich ciemiężyli, tedy im pośle wybawiciela i książęcia, i wybawi ich.
21Huchiin TOUPA Aiguptate theih a hita dinga, Aigupta miten huai ni chiangin TOUPA a theita ding uh: ahi, kithoihna leh thilpiakin a be ding ua, a tangtun lai ding uhi.
21I będzie Pan w Egipcie poznany, bo poznają Pana Egipczanie dnia onego, a będą go czcić ofiarami i darami, i poślubią śluby Panu, a wypełnią je.
22Huan, TOUPAN Aiguptate a vo ding a, a vo dinga, a hihdam lai ding; huchiin TOUPA kiangah a kik nawn ding ua, aman amaute ngetnate jain amaute a hihdamding hi.
22A tak uderzy Pan Egipt, aby go zbiwszy uzdrowił go; bo się nawrócą do Pana, a on się im da ubłagać, i uzdrowi ich.
23Huai ni chiangin Aigupta gam akipanin Assuria gam phain lam lian a om dinga; huchiin Assuria mite Aigupta gamah a hoh ding uh; Aigupta leng Assuria gamah a hoh ding uh. Aigupta miten Assuria mite toh Pathian a be khawmta ding uhi.
23Dnia onego będzie gościniec z Egiptu do Assyryi, i będą chodzić Assyryjczycy do Egiptu, a Egipczanie do Assyryi, i będą służyć Panu Egipczanie z Assyryjczykami.
24Huai ni chiangin Israelte Aiguptate leh Assuriate toh a thumna ahi ding ua, lei laizang takah vualjawlna ahi ding uh:Sepaihte TOUPAN, Ka mi Aiguptate leh ka khut suak Assuriate leh ka goutan Israelte vualjawlin om uhen, chiin, vual a jawl ngala.
24Dnia onego będzie Izrael jako trzeci między Egipczanem i Assyryjczykiem, a błogosławieóstwo będzie w pośrodku ziemi.
25Sepaihte TOUPAN, Ka mi Aiguptate leh ka khut suak Assuriate leh ka goutan Israelte vualjawlin om uhen, chiin, vual a jawl ngala.
25Albowiem będzie im błogosławił Pan zastępów, mówiąc: Błogosławiony lud mój Egipski, a sprawą rąk moich Assyryjczykowie a Izrael dziedzictwo moje.