Paite

Polish

Nehemiah

7

1Huan hichi ahi a, kulhbang lamkhit a hih a, kongkhakte ka tun khita, kongkhakngakmite leh lasamite leh Levi mite seh a hih khit nung un,
1A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
2Ka unau Hanani, leh Hanania kulh ukpa kiangah Jerusalem kepna ka piaa: mi ginom ahi a, tampi sanga Pathian laudansiam a hih jiakin.
2Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
3Huan a kiangah, Ni a sat mateng Jerusalem kongpite hon hi kei hen; huan galvila a din lai un, kong khakte khak uhenla, amaute kalhkhum un: huan Jerusalema tengte vengmi sep inla, mi chih amah dinmunah, mi chih amah in jawn chiat ah.
3I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słoóce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
4Huan khopi a jain a liana: himahleh huaiah mite a tawm ua, inte lah lam ahi kei uh.
4A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
5Huchiin ka Pathianin ka lungtang miliante, vaihawmmite, mipite, kaikhawm dingin a koiha, huchia khangsutnaa sim a hih theihna ding un. Huan a masapena honglang amaute khangsutna laibu ka mutaa, huaiah gelha om ka mu:
5Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
6Hiaite bial naupangte ahi ua, Nebukadnezzar Babulon kumpipan a pimangte, huai pimanga omte laka saltanna kipana piakhe toute, Jerusalem leh Judaa kik nawn, mi chih amah khopia kik;
6Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloóski; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
7Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baana toh hong paite.
7Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
8Israel mite laka pasal zah: Paros tate, sangnih za khat leh sawmsagih leh nih.
8A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
9Sephatia tate, za thum sawmsagih leh nih.
9Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
10Ara tate, za guk sawmnga leh nih.
10Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
11Pahath-moab, tate, Jesua leh Joab tate, sang nih leh za giat leh sawmlehgiat.
11Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
12Elam tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
12Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
13Zattu tate, za giat sawmli leh nga.
13Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
14Zakkai tate, za sagih leh sawmguk.
14Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
15Binnui tate, za guk sawmli leh giat.
15Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
16Bebai tate, za guk sawmnih leh giat.
16Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
17Azgad tate, sang nih za thum sawmnih leh nih.
17Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
18Adonikam tate, za guk sawmguk leh sagih.
18Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
19Bigvai tate, sang nih sawmguk leh sagih.
19Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
20Adin tate, za guk sawmnga leh nga.
20Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
21Ater, Hezekia tate, sawmkua leh giat.
21Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
22Hasum tate, za thum sawmnih leh giat.
22Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
23Bezai tate, za thum sawmnih leh li.
23Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
24Harip tate, za khat leh sawmlehnih.
24Synów Charyfowych sto i dwanaście;
25Gibeon tate, sawmkua leh nga.
25Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
26Beth-lehem leh Netophah tate, za khat sawmgiat leh giat.
26Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
27Anathot mite, za khat sawmnih leh giat.
27Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
28Beth-azmaveth, mite sawmli leh nih.
28Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
29Kiriathjerim, Kephir, Beer-oth tate, za sagih sawmli leh thum.
29Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
30Rama leh Geba mite, za guk sawmnih leh khat.
30Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
31Mikma tate, za khat leh sawmnih leh nih.
31Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
32Beth-el leh Ai mite, za khat sawmnih leh thum.
32Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
33Nebo dang mite, sawmnga leh nih.
33Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
34Elam dang tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
34Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
35Harim tate, za thum leh sawmnih.
35Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
36Jeriko tate, za thum sawmli leh nga.
36Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
37Lod, Hadid leh Ono tate, za sagih sawmnih leh khat.
37Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
38Sena tate, sang thum za kua leh sawmthum.
38Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
39Siampute: Jedaia tate, Jesua inkuan akipan, za kua sawmsagih leh thum.
39Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
40Imer tate, sang khat sawmnga leh nih.
40Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
41Pasur tate, sang khat za nih sawmli leh sagih.
41Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
42Harim tate, sang khat leh sawmlehsagih.
42Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
43Levi mite: Jesua, Kadmiel tate, Hodeva tate, sawmsagih leh li.
43Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
44Lesamite: Asaph tate, za khat sawmli leh giat.
44Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
45Kongkhakngakte: Sallum tate, Ater tate, Talmon tate, Akkub tate, Hatita tate, Sobai tate, za khat sawmthum leh giat.
45Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
46Nithinim mite: Ziha tate, Hasupha tate, Tabbaoth tate;
46Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
47Keros tate, Sia tate, Padon tate;
47Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
48Lebana tate, Hagaba tate, Salmai tate;
48Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
49Hanan tate, Giddel tate, Gahar tate;
49Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
50Reaia tate, Rezin tate, Nekoda tate;
50Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
51Gazzam tate, Uzza tate, Pasea tate;
51Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
52Besai tate, Me-unim tate, Nephusesim tate;
52Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
53Bakbuk tate, Hakupha tate, Harhur tate;
53Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
54Bazlit tate, Mehida tate, Harsa tate;
54Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
55Barko tate, Sisera tate, Tema tate;
55Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
56Nezia tate, Hatipha tate.
56Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
57Solomon sikhate tate: Sotai tate, Sophereth tate, Perida tate;
57Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
58Jaala tate, Darkon tate, Giddel tate;
58Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
59Sephatia tate, Hattil tate, Pakereth-hazzebaim tate, Amon tate.
59Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
60Nithinim mite tengteng leh Solomon sikhate tate, za thum leh sawmkua leh nih.
60Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
61Huan hiaite Tel-melah, Tel-harsa, Kerub, Addon leh Immer akipan pai toute ahi uh: himahleh a pipute uh inkote, hiam a chi uh hiam, Israel akipan ahi hia chih a ensak theikei uhi:
61A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
62Delaia tate, Tobia tate, Nekoda tate, za guk sawmli leh nih.
62Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
63Siampute akipan: Hobaia tate, Hakkoz tate, Barzillai tate, Gilead mi Barzillai tanute laka zi neipa, a min uh tama minsak.
63A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
64Hiaiten khangthusuinaa sima omte lakah a mingelhna uh a zong uh, himahleh muhin a om kei: huaijiakin nin a sim ahi ua siamputna akipan koihkhiak.
64Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaóstwa.
65Huan ukpipain a kiang uah, siampu khat Urim leh Thummim toh a hongsuah mateng thil siangthou penpente laka a nek louh ding uh ahi chih a gen a.
65I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
66Omkhawmte tengteng a vek un sing li leh sang nih leh za thum leh sawmguk,
66Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
67A pasal sikhate uh leh a nungak sikhate uh, sang sagih za thum sawmthum leh sagihte, sim louhin: huan pasal lasa leh numei lasa za nih sawmli leh nga a nei uhi.
67Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
68A sakolte uh za sagih sawmthum leh guk; a sakolneute uh, za nih sawmli leh nga;
68Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
69A sangawngsaute uh, za li sawmthum leh nga; a sabengtungte uh sang guk za sagih leh sawmnih.
69Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
70Huan pipute inkote laka lupente lak akipan khenkhatte nasem dingin a kipia uh. Ukpipain sumbawm ah dangkaeng darik sang khat, maiphiatkuang sawmnga, siampute puan za nga leh sawmthum a pia hi.
70A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłaóskich pięć set i trzydzieści.
71Huan pupute inkote laka lupente laka khenkhatten dangkaeng darik sang sawmnih leh, dangka puan sang nih leh za nih a pia uhi.
71Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
72Huan mipitelaka adangdangte piak dangkaeng darik sang sawmnih leh dangka puan sang sawmnih leh, siampute puan sawmguk leh sagih ahi.Huchiin siampute leh, Levi mite leh, kongkhakngakte leh lasamite leh, mite laka a khente leh, Nethinim mite leh Israel tengteng a khopite uah a tengta uhi. Huan a kha sagihna a hongtunin, Israel tate a khopite uah a om uhi.
72A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłaóskich sześćdziesiąt i siedm.
73Huchiin siampute leh, Levi mite leh, kongkhakngakte leh lasamite leh, mite laka a khente leh, Nethinim mite leh Israel tengteng a khopite uah a tengta uhi. Huan a kha sagihna a hongtunin, Israel tate a khopite uah a om uhi.
73A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.