Paite

Polish

Psalms

132

1Toupa, David a haksat thuakna tengteng theihpih in;
1Pieśó stopni. Na Dawida pomnij, Panie! na wszystkie utrapienia jego.
2Toupa kianga kichiam, Jakob mi hatpa kianga thu achiamdan;
2Który przysiągł Panu, a ślub uczynił mocarzowi Jakóbowemu, mówiąc:
3Ka omna in ah ka lut het kei dia, ka lupna ah ka kah sam kei ding hi;
3Zaiste nie wnijdę do przybytku domu mego, i nie wstąpię na posłanie łoża mego;
4Ka miten a sin ka phal kei dinga ka mit vunte leng a sit uh ka phal sam kei ding;
4I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
5Toupa mun ding ka zon suah masiah, Jakob mi hatpa omna ding chiin.
5Dokąd nie znajdę miejsca dla Pana, na mieszkania mocarzowi Jakóbowemu.
6Ngaiin, a thu tuh Sphratathan-ah ka ja ua; sing gamah ka muta uhi.
6Oto usłyszawszy o niej w Efracie, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
7Amah omnate ah ka lut ding ua; a khe ngakna bulah chibai ka buk ding uhi.
7Wnijdźmyż do przybytków jego, a kłaniajmy się u podnóżka nóg jego.
8Toupa aw, thou inla, na khawl mun dingah lutin; nang toh na hatna bawm toh.
8Powstaóże Panie! a wnijdź do odpocznienia twego, ty, i skrzynia możności twojej.
9Na siampute tuh diktatnain kivan uhenla; na mi siangthoute nuamsain kikou uhen.
9Kapłani twoi niech się obloką w sprawiedliwość, a święci twoi nie się rozradują.
10Na sikha David jiakin na thaunilh mel tuh kiheisak nawn ken.
10Dla Dawida, sługi twego, nie odwracaj oblicza pomazaóca twego.
11Toupan David kiangah thutakin a kichiamta a; huai tuh a lehngatsan kei ding hi: na pumpi gaha mi laltutphah ka tusak ding.
11Przysiągł Pan Dawidowi prawdę, a nie uchyli się od niej, mówiąc: Z owocu żywota twego posadzę na stolicy twojej.
12Na taten ka thukhun leh ka thutheihsak, amau ka hilh ding a zuih uleh, a tate u leng khantawnin na laltutphah ah a tu jel ding uh, chiin.
12Będąli strzegli synowie twoi przymierza mojego, i świadectw moich, których ich nauczę: tedy i synowie ich aż na wieki będą siedzieli na stolicy twojej
13Toupan Zion lah a tel ngala; a omna dingin a deih hi.
13Albowiem obrał Pan Syon, i upodobał go sobie na mieszkanie, mówiąc:
14Hiai khantawn adinga ka khawlmun ding ahi: hiaiah ka om nilouh ding; ka deihlam ahi ngala.
14Toć będzie odpocznienie moje aż na wieki; tu będę mieszkał, bom go siebie upodobał.
15A nek ding tampiin vual ka jawl dia; a mi gentheite uh tanghouin ka taisak ding hi.
15Żywność jego będę obficie błogosławił, a ubogich jego nasycę chlebem.
16A siampute hotdamnain ka van dinga; a mi siangthoute nuamsain a kikoukou ding uhi.
16Kapłanów jego przyoblokę zbawieniem, a święci jego weseląc się, radować się będą.
17Huaiah David ki tuh ka sel khe sak ding: ka thaunilh adingin khawnvak ka septa hi.Amah doute tuh zahlaknain ka van dinga, amah tungah jaw a lallukhu a te sengsung ding hi, chiin.
17Tam sprawię, że zakwitnie róg Dawidowy; tam zgotuję pochodnię pomazaócowi memu.
18Amah doute tuh zahlaknain ka van dinga, amah tungah jaw a lallukhu a te sengsung ding hi, chiin.
18Nieprzyjaciół jego przyoblokę wstydem; ale nad nim rozkwitnie się korona jego.