Paite

Polish

Psalms

94

1TOUPA aw, nang phulakna thunei Pathian, nang phulakna thunei, Pathian, vak khiain.
1Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
2Nang leia vaihawmpa, kisa inla: kisatheite tuh a gitlouhman uh thuk in.
2Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
3TOUPA, mi gilou-saloute bangtan ahi, mi gilou-saloute bangtan ahia a vualzoh ding uh?
3Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
4Amau tuh a mawk pau ua, kisathei takin thu a gen ua: thilhihkhialte tengteng tuh a kiphat tawm uhi.
4Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
5TOUPA aw, na mite a keknen sak ua, na gouluah tuh a hihgim uhi.
5Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
6Meithai leh mikhual a that ua, pa neilou tuh a that uhi.
6Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
7TOUPAN a mu kei ding, Jakobte Pathianin a ngaihtuah sam kei ding, a chi uhi.
7Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
8Mi laka mi mawlte aw, ngaihtuah un: mi haite aw, chikchiangin ahia na pil ding uh?
8Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
9Bil phutpan a za kei dia hia? Mitsiampan a mu kei dia hia?
9Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
10Nam chih thuzohpana taihilh kei dia hia, mihing pilna hilhpan?
10Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
11TOUPAN mihing ngaihtuahte bangmahlou phet ahi chih a theia.
11Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
12TOUPA aw, mi na thuzoha, na dan thu akipan na hilhmi a hampha hi.
12Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
13Mi gilou adia kokhuk toha a om masiah, mangbat nite na khawlsan theihsakna din,
13Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
14TOUPAN a mite a pia khe dek ngal keia, a goutan tuh a paisan sam kei ding hi.
14Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
15Vaihawmna tuh diktatna lamah a kik nawn dia: lungtang diktak pu tengtengin huai a jui ding uhi.
15Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
16Kua ahia thilhoihlou hihte hondou sak dinga kisa ding? Kua ahia thilhihkhialte hondou sak dinga ding ding?
16Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
17TOUPA honpanpihpa hi kei leh, ka hinna tuh kintakinmun dai ah a omta ding hi.
17By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
18Ka khe a teua, ka chihin, aw TOUPA, na chitnain a hon kai hi.
18Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
19Ka lungsima ngaihtuah tampi ka neih laiin, na khamuannaten ka hinna a hihnuam jel hi.
19W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
20Gitlouh-satlouhna laltutphah, dana thilhihkhelhna omsakin, nang honkithuahpihna a nei dia hia?
20Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
21Mi diktat hinna sual tumin a pungkhawm duamduam ua, sisan gensiatbei tuh siamlouh a tangsak nak uhi.
21Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
22Himahleh TOUPA tuh ka insang ahi a: ka Pahtian jaw ka kihumbitna suangpi ahi.Aman tuh amau khelhna ngei a tunguah a kesaka, amau hoihlouhna mahah a hihmangthang dinga; TOUPA I Pathianin a hihmang ding hi.
22Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
23Aman tuh amau khelhna ngei a tunguah a kesaka, amau hoihlouhna mahah a hihmangthang dinga; TOUPA I Pathianin a hihmang ding hi.
23Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.