Paite

Romanian: Cornilescu

Isaiah

3

1Ngai dih ua, TOUPA, Sepaihte TOUPAN, Jerusalem kiang akipan leh Juda kianga kipan a muanpi u leh a muanpen uh a muanpi uh an teng teng leh a muanpi uh tui tengteng, a laksak san lai ahi;
1Domnul, Dumnezeul oştirilor, va lua din Ierusalim şi din Iuda orice sprijin şi orice mijloc de trai, orice izvor de pîne, şi orice izvor de apă,
2Mi hat leh kidousiamte toh; vaihawmmi leh jawlneimi leh, aisansiam leh, upate toh;
2pe viteaz şi pe omul de război, pe judecător şi pe prooroc, pe ghicitor şi pe bătrîn,
3Sawmnga heutu leh, mi zahtakhuai leh, lemtheimi leh, khutsiam leh jawlaisiam te toh.
3pe căpetenia peste cincizeci şi pe dregător, pe sfetnic, pe meşteşugarul ales şi pe vrăjitorul iscusit.
4Huchiin a mi liante ding ua om dingin naupangte ka pe dinga, naungekten a tunguah vai a hawm ding uh.
4,,Le voi da băieţi drept căpetenii, -zice Domnul, -şi nişte copii vor stăpîni peste ei.``
5Huchiin, mite nuaisiahin a om ding ua, mi chih kinuaisiahin a om ding uh, mi chih amau insakinkhangte toh kiuaisiahin a om ding uh: naupang upa tungah kisathei takin a om ding ua, mi thulimloupi nangawn mizahtakhuai tungah kisathei takin a om ding.
5Oamenii se vor asupri unii pe alţii, unul va apăsa pe celalt, fiecare pe aproapele lui, tînărul va lovi pe cel bătrîn, şi omul de nimic pe cel pus în cinste.
6Min a unau a pa ina lenin, Nang silh leh ten na neia, ka vaihawmtu un om inla, hiai siatna na khut ah om heh, a chih chiangin:
6Vor merge pînă acolo încît unul va apuca pe fratele său în casa părintească, şi -i va zice: ,,Tu ai o haină, fii căpetenia noastră! Ia dărămăturile acestea supt mîna ta!``
7Huaichiangin amah a pau khe dinga, kei jaw bawlhoihtuin ka om sin kei hi; ka in ah lah nekding a om keia, silh leh ten lah a om kei: mite vaihawmpain non bawl kei ding, chiin.
7Dar în aceeaş zi el va răspunde: ,,Nu pot să fiu doftor, căci în casa mea nu este nici pîne nici haină: nu mă puneţi căpătenie peste popor.``
8A thupina mit vuisak dinga a pau u leh a thilhihte uh TOUPA dou lam a hih jiakin Jerusalem a se khina, Judate a pukkinta uhi.
8Se clatină Ierusalimul, se prăbuşeşte Iuda, pentrucă vorbele şi faptele lor sînt îndreptate împotriva Domnului, înfruntînd privirile Lui măreţe.
9A mel latdanin amau a hek tawma; a khelhna uh Sodom bang takin a langsak ua, a im kei uh. Atung uh gik e! thilhoihlouin a kithuk tawm ngal ua.
9Înfăţişarea feţei lor mărturiseşte împotriva lor, şi, ca Sodomiţii, îşi dau pe faţă nelegiuirea, fără s'o ascundă. Vai de sufletul lor, căci îşi pregătesc rele!
10Mi diktat thu-ah A hoih sin uhi, chi un; a thilhih gahte ulah a ne sin ngal ua.
10Bine de cel neprihănit! Lui îi va merge bine, căci se va bucura de rodul faptelor lui.
11Mi giloute tung a gik hi! Lah a se sin ngal ua; a khut ua thilhih thukna tuh a kiang ua piak a hih ding jiakin.
11Vai de cel rău! Lui îi va merge rău, căci va culege rodul faptelor lui.
12Ka mite jaw, amau nuaisiahtute naupangte a hita ua, numeiten a tunguah vai a hawmta uh. Ka mite aw, nou honpiten a honpi khial ua, na paina lamte a hihse sek uhi.
12Poporul meu este asuprit de nişte copii, şi -l stăpînesc nişte femei! Poporul meu, cîrmuitorii tăi te duc în rătăcire, şi pustiesc calea pe care umbli!
13TOUPA tuh genpih dingin a hongding khiaa, mite vaihawm dingin a hongdingta hi.
13Domnul Se înfăţişază la judecată, stă în picioare ca să judece popoarele.
14TOUPAN a mite upate tungah leh amau mi liante tungah vai a hawm ding: TOUPA, Sepaihte TOUPAN, Noute na hi uh, grep huan ne gaite; mi tangahte akipan sum lak na in uahte ahi a om:
14Domnul intră la judecată cu bătrînii poporului Său şi cu mai marii lui: ,,Voi aţi mîncat via! Prada luată dela sărac este în casele voastre!
15Bang achia ahia ka mite na at ua, tagahte mai na gawijan uh? achia.
15Cu ce drept călcaţi voi în picioare pe poporul Meu, şi apăsaţi pe săraci?`` zice Domnul, Dumnezeul oştirilor.
16Huai louin TOUPA, Zion tanute kisathei taka a om ua, dak vuau vuau leh mi en loplopa a pai ua, a pai un a pai lohloh ua, a khete uh a suan ging thuapthuap jiak un.
16Domnul zice: ,,Pentrucă fiicele Sionului sînt mîndre, şi umblă cu gîtul întins şi cu priviri pofticioase, pentrucă păşesc mărunţel, şi zornăesc cu verigile dela picior, -
17TOUPAN Zion tanute lujangah maimakhem a omsak dinga, TOUPAN a zhmohte uleng a dawksak ding a chi hi.
17Domnul va pleşuvi creştetul capului fiicelor Sionului, Domnul le va descopri ruşinea``.
18Huai ni chiangin TOUPAN akizephoihnate uh a laksak dinga, khebulhte, len lukhu te, hakklote;
18În ziua aceea, Domnul va scoate verigile cari le slujesc ca podoabă la picioare, şi sorişorii şi lunişoarele,
19Bilbah kai ngaihngaihte, taute. kikhuhna puante;
19cerceii, brăţările şi măhramele;
20Lutang puante, khebulh khainiang te, kawnga tente, gimlim bawmte, kikauna te;
20legăturile de pe cap, lănţişoarele dela picioare şi brîele, cutiile cu mirosuri şi băierele descîntate;
21Min sawnna zungbuhte, nakbulhte;
21inelele şi verigele dela nas;
22Ankuangluina vante, puannak tualte, puan silhte, kawljalte;
22hainele de sărbătoare şi cămăşile cele largi, mantiile şi pungile;
23Limlangte, puanmalngatte, dial te, kituamhoihna puante.
23oglinzile şi cămăşile supţiri, turbanele şi măhramele uşoare.
24Thau namtui tak sikin thil muat a om ding; huan, kawnggak sikin khaujen a om ding; huan, sam mam sikin talkolh a om ding; huan, puan kilawm tak sikin saiip puan ten a om ding: melhoih sikin melhoihloute a omding.
24Şi atunci în loc de miros plăcut va fi putoare; în loc de brîu, o funie; în loc de păr încreţit, un cap pleşuv, în loc de mantie largă, un sac strîmt; un semn de înfierare, în loc de frumuseţă.
25Na mite namsau vatpaihin a om ding ua, na mi hat mahmahte kidounaah a puk ding uh.A kulh kongkhakte a awm uh kitumin a kap ding ua; amah tuh a hawm dinga, leiah a tu ding hi.
25Bărbaţii tăi vor cădea ucişi de sabie şi vitejii tăi în luptă.
26A kulh kongkhakte a awm uh kitumin a kap ding ua; amah tuh a hawm dinga, leiah a tu ding hi.
26Porţile fiicei Sionului vor geme şi se vor jăli; şi ea va şedea despoiată pe pămînt.