Paite

Romanian: Cornilescu

Lamentations

5

1Theigigein, Aw TOUPA, ka tung ua hongtung: a honkouna uh en inla, muin.
1,,Adu-Ţi aminte, Doamne, de ce ni s'a întîmplat! Uită-Te şi vezi-ne ocara!
2Ka gouluah uh mikhualte lama heiiin a oma, ka inte uh gamdangmite lamah.
2Moştenirea noastră a trecut la nişte străini, casele noastre la cei din alte ţări!
3Tagah leh pabei ka hi ua, ka nute uh meithaite bang ahi uh.
3Am rămas orfani, fără tată; mamele noastre sînt ca nişte văduve.
4sum jiakin ka tui uh kadawnkhin ua; ka singte uh kou laka juakin a om hi.
4Apa noastră o bem pe bani, şi lemnele noastre trebuie să le plătim.
5A hondelhte ka ngawng jang uah a om ua, ka bah ua, khawlna ka neikei uh.
5Prigonitorii ne urmăresc cu îndîrjire, şi cînd obosim, nu ne dau odihnă.
6Aiguptate kiang leh, Assuriate kiangah, Tanghoua lungkimna dingin ka kipia uh.
6Am întins mîna spre Egipt, spre Asiria, ca să ne săturăm de pîne.
7Ka pipute uh a nakhial ua, aom kei uh; a gitlouhna uh kou ka pua uh.
7Părinţii noştri, cari au păcătuit, nu mai sînt, iar noi le purtăm păcatele.
8Sikhaten ka tunguah vai a hawm ua: a khut ua kipana kou hon tankhe ding kuamah a om kei uh.
8Robii ne stăpînesc, şi nimeni nu ne izbăveşte din mînile lor.
9Ka hinna uh lauthawnna toh ka tanghou uh ka mu ua gamdai namsau jiakin.
9Ne căutăm pînea cu primejdia vieţii noastre, căci ne ameninţă sabia în pustie.
10Thuk bangin ka vun uh a voma nakpitaka kialna jiakin.
10Ne arde pielea ca un cuptor, de frigurile foamei.
11Ziona numeite a sual ua, Juda khopitea nungakte.
11Au necinstit pe femei în Sion, pe fecioare în cetăţile lui Iuda.
12A khut un lalte khailupin a om ua, upate maite zahtakin a om kei hi.
12Mai marii noştri au fost spînzuraţi de mînile lor; Bătrînilor nu le -a dat nici o cinste
13Tangvalten khawl a pua ua, naupang te singnuaiah a kisui uh.
13Tinerii au fost puşi să rîşnească, şi copiii cădeau supt poverile de lemn.
14Kongpi akipan upate a khawl ua, a lasakna ua kipanin Tangvalte a khawl uh.
14Bătrînii nu se mai duc la poartă, şi tinerii au încetat să mai cînte.
15Ka lungtang kipahna uh a tawpa; ka lamnauh dahna a suak hi.
15S'a dus bucuria din inimile noastre, şi jalea a luat locul jocurilor noastre.
16Ka lu ua kipan ka lallukhu uh a kiaa, ka tung uh a gik hi! ka khelh jiakun.
16A căzut cununa de pe capul nostru! Vai de noi, căci am păcătuit!
17Hiai jiakin ka lungtang uh a baha; hiai thilte jiakin ka mitte uh a miala;
17Dacă ne doare inima, dacă ni s'au întunecat ochii,
18Suksiatna om, Zion mual jiakin; sehalte a tungah a vak uh.
18este din pricină că muntele Sionului este pustiit, din pricină că se plimbă şacalii prin el.
19Aw TOUPA, nang khantawnin na om gige; na laltutphah khang khata kipanin khang khat tanin a om hi.
19Dar Tu, Doamne, împărăţeşti pe vecie; scaunul Tău de domnie dăinuieşte din neam în neam!
20Bangdinga khantawna kou honmanngilha, hichi tantan honnungngatsan na hia?
20Pentruce să ne uiţi pe vecie, şi să ne părăseşti pentru multă vreme?
21Nang lam hon ngasakin, Aw TOUPA huchiin bawlhoih nawnin ka om ding uh; nidang lai bangin ka nite uh thaksakin.Ahihkeileh non nialkhe hilhiala hia? Ka tunguah na heh lomahmaha hia?
21Întoarce-ne la Tine, Doamne, şi ne vom întoarce! Dă-ne iarăş zile ca cele de odinioară!
22Ahihkeileh non nialkhe hilhiala hia? Ka tunguah na heh lomahmaha hia?
22Să ne fi lepădat Tu de tot oare, şi să Te fi mîniat Tu pe noi peste măsură de mult