Paite

Romanian: Cornilescu

Psalms

83

1Pathian aw, paulou in om kenla: Pathian aw, dai nilouh ken, om maimai mahmah ken.
1(O cîntare. Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeule, nu tăcea! Nu tăcea, şi nu Te odihni, Dumnezeule!
2Ngaiin, nangmah melmate a lum lutlut ua: nangmah hote a dak hawkhawk uhi.
2Căci iată că vrăjmaşii Tăi se frămîntă, şi ceice Te urăsc înalţă capul.
3Na mite lepchiahtakin a sawm ua, na mi selgukte tungah a selamin a kihou a kihou khawm uhi.
3Fac planuri pline de vicleşug împotriva poporului Tău, şi se sfătuiesc împotriva celor ocrotiţi de Tine.
4Kisa dih ua, a nam uh mangsak khopin i hihmang ding uh: Israel min himhim theihgigea a om nawn louhna dingin, a chi ua.
4,,Veniţi``, zic ei, ,,să -i nimicim din mijlocul neamurilor, ca să nu se mai pomenească numele lui Israel!``
5Thu khat satin a kihou ua; na tungah a selama hih dingin thu a kichiam khawm uhi.
5Se strîng toţi cu o inimă, fac un legămînt împotriva Ta:
6Edomte leh Israelte puan innte, Moabte leh Haggarte;
6corturile lui Edom şi Ismaeliţii, Moabul şi Hagareniţii,
7Gebalte leh Ammonte leh Amelekte; Philistiate Tura khuaa omte toh:
7Ghebal, Amon, Amalec, Filistenii cu locuitorii Tirului.
8Assuriate leng amau lamah a pang sam ua; Lot suante tuh a panpih uhi. Selah
8Asiria se uneşte şi ea cu ei, şi îşi împrumută braţul ei copiilor lui Lot. -(Oprire).
9Amau tuh Midiante tunga na hih bangte, Kison luia Sisera tunga na hih bangte, Jabin tunga na hih bangtein hih sam in.
9Fă-le ca lui Madian, ca lui Sisera, ca lui Iabin la pîrîul Chison,
10Huai mite tuh Endor khua ah a mang ua; lei adingin eklei bang lel a na hita uhi.
10cari au fost nimiciţi la En-Dor, şi au ajuns un gunoi pentru îngrăşarea pămîntului.
11A miliante uh Oreb leh Zeeb bangin bawl inla, ahi, a kumpipate tengteng uh Zebah leh Zalmunna bangin bawl in.
11Căpeteniile lor fă-le ca lui Oreb şi Zeeb, şi tuturor domnilor lor ca lui Zebah şi Ţalmuna!
12Huai miten, Pathian omnate I luah sak ding uh, a chi ua.
12Căci ei zic: ,,Să punem mîna pe locuinţele lui Dumnezeu!``
13Ka Pathian aw, amaute tuh leivui kipei lunglung bangin bawlin: buhsi huih mutleng uakuak bang lelin.
13Dumnezeule, fă -i ca vîrtejul de praf, ca paiul luat de vînt,
14Gam kang mei bang leh, tang kang meikuang bangin.
14Ca focul care arde pădurea, şi ca flacăra, care aprinde munţii!
15Amau tuh na huihpiin delh inla, na huih thupi takin hihlau in.
15Urmăreşte -i astfel cu furtuna Ta, şi bagă groaza în ei cu vijelia Ta!
16TOUPA aw, na min a zon theihna ding un a mel uh zumnain hihdimin.
16Acopere-le faţa de ruşine, ca să caute Numele Tău, Doamne!
17Khahtawnin zahlak leh mangbang takin om uhenla; ahi, hihzuma omin mangthang uhen.Nangmah kia tuh Jehovah minpu, leitung tengteng tunga Tungnungpen na hi chih a theihna ding un.
17Să fie ruşinaţi şi îngroziţi pe vecie, să le roşească obrazul de ruşine şi să piară!
18Nangmah kia tuh Jehovah minpu, leitung tengteng tunga Tungnungpen na hi chih a theihna ding un.
18Ca să ştie că numai Tu, al cărui Nume este Domnul, Tu eşti Cel Prea Înalt pe tot pămîntul;