1Huan kumpipa David in mipi tengteng kiangah, Pathian telkhiak ka tapa Solomon a naupang lai in bangmah a theikei a, a sep ding lah a thupi ngala, biakin mihing a ding ahi keia, TOUPA pathian ading ahi jaw ngala.
1Potom povedal kráľ Dávid celému shromaždeniu: Šalamún, môj syn, ktorého si vyvolil Bôh jediného, je ešte len chlapec a útly, a dielo je veľké; lebo to nemá byť palác pre človeka, ale pre Hospodina Boha.
2Huchiin ka pathianin a dingin a dangkaeng lam thil a din dangkaeng te, dangkasik lam thil adin, dangkasik, dal lam thil a din dal, sik lam thil a din sik, singlam thil adin singte theih tawkin kana kisa khintaa, a zeh onik suang, suang kilawm, a silhding suang kilawm chi tuam tuam leh suang mantam chi chih leh suangpak suang tampite toh.
2A ja som celou svojou silou pripravoval pre dom svojho Boha zlato na zlaté nádoby a striebro na strieborné, meď na medené, železo na železné a drevo na drevené, onychinové kamene a kamene na vrúbenie i karbunkulové kamene a kamene rozličných farieb i všelijaké drahé kamene a mramorové kamene na množstvo.
3Huaikia louleng ka pathian in ka deihsak mahmah a, keimah sum dangkaeng leh dangka te leng, insiangthou a dia kana kisaksa tengteng chih louh in, ka Pathian in a dingin ka pia hi, huai bel bang khawng zutna ding Ophir dangkaeng,
3A ešte krome toho, pretože mám záľubu v dome svojho Boha, a keďže mám vlastného zlata a striebra, dal som i nad to pre dom svojho Boha, nad všetko to, čo som pripravil pre dom svätyne,
4Dangkaeng talent sangthum leh dangkasik siang thou talent sang sagih, zatna lam tuam tuam a misiam te zat dingin, dangkaeng zatna dinga dangkaeng te.
4tri tisíce hrivien zlata zo zlata z Ofíru a sedem tisíc hrivien prečisteného striebra na potiahnutie stien svätých domov,
5Dangka sik Zatna ding a dangkasikte ahi. Tuni in TOUPA dinga kipak taka pephal kua na om ua? A chi a.
5zlata na zlaté veci a striebra na strieborné a na všelijaké dielo, ktoré má byť vytvorené rukou remeselníkov. A kto je ešte ochotný naplniť svoju ruku dnes pre Hospodina?
6Huchiin inkuan pipente, Israel nam heutute, sang heutute leh za heutute, kumpipa nasemte heutute toh kipak tak in apia ua;
6A tak boli ochotné kniežatá otcov a kniežatá pokolení Izraelových i velitelia tisícov a stov i čo do úradníkov nad dielom kráľovým.
7Huan pathian in lam na ding dangkaeng talent sangnga leh darik singkhat, dangkasik talent sing khat leh dal talent singkhat leh sang giat, sik talent nuai khat a pia uh.
7A dali pre službu domu Božieho päť tisíc hrivien zlata a desať tisíc zlatých daríkov v peňazoch, desať tisíc hrivien striebra, osemnásť tisíc hrivien medi a sto tisíc hrivien železa.
8Huan suangmantam neiten Gerson mi Jeheil kep TOUPA sum ah a koih uhi.
8A čo sa u ktorého našlo drahého kamenia, dali do pokladu domu Hospodinovho oddajúc to do ruky Geršonovca Jechiela.
9Huchiin mipite akipak mahmah mai ua, lungsim munkhat pu-a kipak tak a TOUPA a piak jiak un, kumpipa David in leng nuamsak petmah in nuamsa hi.
9Vtedy sa radoval ľud, že tak ochotne obetovali, lebo celým srdcom obetovali Hospodinovi ochotne. Aj sám kráľ Dávid sa radoval veľkou radosťou.
10Huchiin David in mipi tengteng ma ah TOUPA kiangah kipahthu gena,
10Preto dobrorečil Dávid Hospodinovi pred očami celého shromaždenia. A Dávid riekol: Požehnaný si ty, Hospodine, Bože Izraela, nášho otca, od vekov až na veky!
11Aw, TOUPA kapu uh Israel pathian, khantawn a phat in om hen. Aw TOUPA thupinate, thilhihtheihna te, pahtawina te, zohnate, lalnate nanga ahi a, lei leh van a omtengteng lah nanga ahi ngala, Aw TOUPA, gam nanga ahi a, mitengteng a tungnung pen nahi.
11Tvoja je, ó, Hospodine, velebnosť i hrdinská moc i sláva i víťazstvo i veličenstvo, áno všetko na nebi i na zemi. Tvoje je, ó, Hospodine, kráľovstvo, a ty si vyvýšený všetkému za hlavu.
12Hausakna leh pahtawina te na kiang a kipan ahi, bangkim tungah thu na neia, huan thilhihtheihna ma khutah a om a, na khut a mi tengteng hih thupina leh hatna piaktheihna a om hi.
12A bohatstvo a sláva prichodí zpred tvojej tvári, a ty panuješ nad všetkým, a v tvojej ruke je sila i udatnosť, a v tvojej ruke je zveličiť a posilniť, koho len chceš.
13Huchiin ka pathian uh kipahthu ka hon hilh ua, na min thupi ka phat uhi,
13A tak teraz, ó, náš Bože, ďakujeme ti a chválime meno tvojej slávy.
14Himahleh kua ahia ka hiha, ka mite leng kua ahia ahih ua, hichi bangte kipak taka ka honlat theih mahmah uh? Thil tengteng na kianga kipana pawt ahi ua, nanga ka honpe nawn lel uh lah ahi ngala.
14Lebo veď kto som ja, a kto je môj ľud, aby sme mali toľko moci obetovať tak ochotne jako toto?! Lebo od teba je to všetko, a vezmúc z tvojej ruky dali sme tebe.
15Ka pi leh pute uh bangin kou jaw na maah mikhual, mi kianga om tei lel bang ka hi ua; leitunga damsung nite jaw limliap bang lel ahi a, lamet ding himhim a om kei hi.
15Lebo sme cudzincami pred tebou a pohostínmi, jako boli aj všetci naši otcovia. Naše dni sú jako tieň na zemi, a nieto nádeje trvať.
16TOUPA ka pathian uh, na min siangthou dinga in ka honlamsakna dinga hiai thil ka na kisakna tengteng uh nangmah khutsuak ahi a, nanga vek ahi hi.
16Hospodine, náš Bože, všetko toto veľké množstvo, ktoré sme pripravili, aby sme ti vystavili dom pre meno tvojej svätosti, je z tvojej ruky, a tvoje je všetko.
17Ka Pathian, nang lungtangte na enchain seka, diktatnate na kipahpih nak chih leng ka thei hi. Ken jaw lungsim taktak in hiai thil tengteng kipak mahmahin ka hon lan ahi, huan, hiailaia na mite leng kipak mahmaha na kianga honlanmite ka muh in ka kipak mahmah ahi.
17A ja viem, môj Bože, že ty zpytuješ srdce a máš záľubu v úprimnosti, preto, čo sa mňa týka, v úprimnosti svojho srdca obetoval som ochotne všetko toto. A teraz vidím s radosťou i tvoj ľud, ktorý sa tu nachodí, že ti ochotne obetoval.
18Aw TOUPA, ka pu uh Abraham te, Isaak te Israel te Pathian, na miten hichibang lungsim a put gige theih na ding un a lungsim te uh nanga ding in hihkip inla;
18Hospodine, Bože Abrahámov, Izákov a Izraelov, Bože našich otcov, zachovaj toto na veky za útvar myšlienok srdca svojho ľudu a ustav ich srdce, aby vždy stálo pevne k tebe.
19Huan ka tapa Solomon na thupiak te, na thutheihsakte, na dante juia, huaite tengteng hih ding leh ka nakisakkholhna in lam dingin lungsim hoih kim hon pu sakin, Davidin a chi a.
19A Šalamúnovi, môjmu synovi, daj úprimné srdce nedelené, aby ostríhal tvoje prikázania, tvoje svedoctvá a tvoje ustanovenia a aby činil to všetko a aby vystavil palác, ktorý som pripravil.-
20Huan Davidin mipi tengteng kiangah, Khaile, TOUPA na Pathian uh phat un, a chi a. Huchiin mipi tengtengin TOUPA, a pi leh pute uh Pathian a phat ua,. a kun ua, TOUPA leh kumpipa chibai a buk uh.
20Potom riekol Dávid celému shromaždeniu: Nože dobrorečte Hospodinovi, svojmu Bohu! A dobrorečili celé shromaždenie Hospodinovi, Bohu svojich otcov, a skloniac hlavy poklonili sa Hospodinovi i kráľovi.
21Huan a jingin TOUPA kiangah kithoihna ding leh TOUPA kianga halmang thillat dingin bawngtal sang khat leh belam sang khat leh belam nou sang khat, a dawn ding uh thillat toh Israelte tengteng a din kithoihna tampi a lan ua;
21A obetovali Hospodinovi bitné obeti a obetovali Hospodinovi zápalné obeti na druhý deň, tisíc juncov, tisíc baranov, tisíc oviec a ich liate obeti a iných obetí bitných množstvo pre celého Izraela.
22Huchiin huai niin TOUPA maah nuamsa takin a ne ua, a om chiat uh. Huan, David tapa Solomon bel kumpipa dingin a bawl tuan nawn ua, TOUPA milian dingin sathau a nilh ua, huan, Zadok bel Siampu dingin.
22A tak jedli a pili pred Hospodinom toho dňa s veľkou radosťou a učinili Šalamúna, syna Dávidovho, po druhý raz kráľom a pomazali Hospodinovi za vojvodu a Cádoka za kňaza.
23Huchiin Solomon TOUPA laltutphah ah a pa David sikin kumpipain a tutaa, lamzang takin a oma; huan Israelte tengtengin a thu a jui uh.
23Tak dosadol Šalamún na trón Hospodinov, aby bol kráľom namiesto Dávida, svojho otca, a šťastne sa mu vodilo, a poslúchal ho celý Izrael.
24Huan heutute tengteng leh mi hat hangsante leh kumpipa David tapa dang tengtengte kumpipa Solomon lakah a kipia uh.
24A všetky kniežatá a všetci hrdinovia aj všetci synovia kráľa Dávida poddali sa kráľovi Šalamúnovi.
25Huan TOUPAN Solomon Israelta tengteng mitmuhin nakpitakin a hihthupi a, Israel gam a maa kumpipate lakah kuamahin a tan ngei-louh uh, kumpipa hihna thupi mahmah a tangta hi.
25A Hospodin zveličil Šalamúna vysoko pred očami celého Izraela a dal na neho slávu kráľovstva, jakej nebolo na niktorom kráľovi pred ním, ktorý bol nad Izraelom.
26Jesai tapa David bel Israelte tengteng tungah a lala,
26A Dávid, syn Izaiho, kraľoval nad celým Izraelom.
27Israelte tunga a lal sung kum sawmli ahi; Hebron khua a kum sagih a lala, Jerusalem ah kum sawmthum leh kum thum a lala.
27A dní, ktoré kraľoval nad Izraelom, bolo štyridsať rokov; v Hebrone kraľoval sedem rokov a v Jeruzaleme kraľoval tridsaťtri rokov.
28Huan, upa tak, tekkuna damin, hausa tak leh pahtawi lohin a si a; huan, a sikin a tapa Solomon a lalta hi.
28A zomrel v dobrej starobe, sýty dní, bohatstva a slávy, a kraľoval Šalamún, jeho syn, miesto neho.
29Ngaiin, kumpipa David tanchin a tung a kipan a tawp tanin, jawlnei Samuel laibu-ah te, jawlnei Nathan laibu-ah te, jawlnei Gad laidu-ah te a tuanga,A lal thu te, a thilhihtheihdan tengteng te, amah leh Israelte tung leh gam tengteng tunga thil hongomdante toh.
29A deje kráľa Dávida, prvé i posledné, tie hľa, sú napísané v dejinách vidiaceho Samuela a v dejinách proroka Nátana a v dejinách videnia vidiaceho Gáda,
30A lal thu te, a thilhihtheihdan tengteng te, amah leh Israelte tung leh gam tengteng tunga thil hongomdante toh.
30s celým jeho kraľovaním i s celou jeho hrdinskou silou jako i s časmi s ich radosťou i žalosťou, ktoré prešli cez neho i cez Izraela i cez všetky kráľovstvá tých zemí.