Paite

Slovakian

1 Corinthians

12

1Huan, unaute aw, khalam thilpiak thute jaw na theih louh uh ka ut kei hi.
1A o duchovných daroch, bratia, nechcem, aby ste nevedeli.
2Jentelte na hih lai un bangchidan peuha honpi lai un leng, huai milim pautheiloute lamah pi mangin na om uh chih na thei uhi.
2Viete, že keď ste boli pohanmi, chodili ste k nemým modlám, ako ste kedy boli vedení.
3Huaijiakin, kuamahin, Pathian Khaa thugenin, Jesu jaw hamsiatin om hen, a chi ngei kei uh; huan, kuamahin, Kha Siangthou kia loungalin, Jesu jaw Toupa ahi, a chi ngei kei uh chih kon theisak ahi.
3Preto vám oznamujem, že nikto hovoriac v Duchu Božom nezlorečí Ježišovi anatema. A nikto nemôže povedať: Pán Ježiš, okrem v Svätom Duchu.
4Huan, thilpiak tuamtuam a oma, Kha bel kikhat ahi.
4A sú rôzne dary milosti, ale ten istý Duch.
5Nasepna tuamtuam leng a om, himahleh Toupa bel khat ahi.
5A sú rôzne služby, a ten istý Pán.
6Nasepsakna tuamtuam leng a om, ahihhangin Pathian bel khat ahi – mi tengtenga bangkim sempa tuh.
6A sú rôzne pôsobnosti, ale ten istý Bôh, ktorý pôsobí všetko vo všetkých.
7Himahleh phattuam chiatna dingin Kha theihsakna michih kianga piak chiat ahi.
7Ale jednému každému sa dáva prejavovanie Ducha na spoločný užitok.
8Mi khat kiangah, khain pilna thu a pia hi; midang kiangah, huai kha mahin theihna thu a pia hi;
8Lebo jednému sa dáva skrze Ducha slovo múdrosti a druhému slovo známosti podľa toho istého Ducha,
9Huan, midang kianga, huai kha mah-in, ginna a pia hi; midang kiangah hihdam theihna a pia hi;
9inému viera, v tom istom Duchu; inému milosti dary uzdravovania, v tom istom Duchu;
10Midang kiangah thillamdang hihtheihna, midang kiangah tugen theihna, midang kiangah khate theihkak theihna, midang kiangah pau chi tuamtuamte, midang kiangah paute hilhchetna.
10inému pôsobnosti divov, inému proroctvo, inému rozoznávanie duchov, inému druhy jazykov a inému výklad jazykov,
11Himahleh, hiaite tengteng Kha khat leh akikhat mahin, mi chih kiangah a deih bang jela hawm chiatin a sem jel hi.
11a to všetko pôsobí jeden a ten istý Duch rozdeľujúc osobitne jednému každému tak, ako chce.
12Pumpi i chih khat ahia, hiang a neia, pumpi hiangte tengteng, tam mahle uh, pumpi khat ahi ngala; Kris tuh huchibangmah ahi hi.
12Lebo jako je telo jedno a má mnoho údov, a všetky tie údy toho jedného tela, hoci ich je mnoho, sú jedným telom, tak aj Kristus.
13I vek un pumpi khata om dingin Kha khata baptisin i omta ua – Judate hiam, Griskte hiam, sikhate hiam sikhalou hiam- huan i vek un Kha khat akipan dawnsakin i omta ngal ua.
13Lebo i v jednom Duchu my všetci sme pokrstení v jedno telo, buď Židia buď Gréci buď sluhovia buď slobodní, a všetci sme napojení v jedného Ducha.
14Pumpi i chih hiang khat kia ahi ngal keia, hiang tampi ahi jaw.
14Lebo veď ani telo nie je len jedným údom, ale pozostáva z mnoho údov.
15Khepekin, khut ka hih louh jiakin pumpia pang ka hi kei, chileh, huai thu jiakin pumpia panglou ahi tuan kei.
15Keby tak povedala noha: Pretože nie som rukou, nie som z tela, či preto nie je predsa len z tela?
16Huan, bilin, mit ka hih louh jiakin pumpia pang ka hi kei, chileh, huai thu jiakin pumpia panglou ahi tuan kei.
16A keby povedalo ucho: Pretože nie som okom, nie som z tela, či preto nie je predsa len z tela?
17Pumpi tengteng mit hi vek leh, ging jakna pen koiah a om dia? A vekin ging jakna hileh, gim jakna pen koiah a om dia?
17Keby bolo celé telo okom, kde by bol sluch? Keby bolo celé sluchom, kde potom čuch?
18Himahleh Pathianin hiang khempeuh pumpi ah a utna peuh ah a omsak chiatta hi.
18Ale teraz Bôh položil údy, jeden každý z nich, na tele tak, ako to chcel.
19Huchiin, huai tengteng hiang khat kia hileh, pumpi pen koi ah a om dia?
19Keby boly všetky jedným údom, kde by bolo telo?
20Ahihhangin hiang tampi ahi jaw uh, himahleh, pumpi khat kia ahi ngal ua.
20No, teraz je síce mnoho údov, ale jedno telo.
21Huan, mitin, khut kiangah, Bangmahin kon deih kei, a chi theikei; luin leng khepekte kiangah, Bangmahin kon deih kei, a chi thei sam kei hi.
21A oko nemôže povedať ruke: Nepotrebujem ťa, alebo zase hlava nohám: Nepotrebujem vás.
22Ahi, huchih naksangin, pumpi hiang hat dia kilawm loupente a kiphamoh zo mahmah uhi;
22Ba práve údy tela, ktoré sa vidia byť slabšími, sú nevyhnutne potrebné.
23Huchiin, pumpi hiang pahtawi tham louh jawa i sehte, huaite ngei tuh i pahtawi jaw uhi; huan, i hiang kilawm louten kilawmna thupijaw a mu jel uhi;
23A tým údom, o ktorých myslíme, že sú menej čestnými údami tela, práve tým pridávame hojnejšiu česť. A naše nepočestné údy majú hojnejšiu počestnosť.
24I hiang kilawm ten bel huchibang a hih a kiphamoh kei uhi. Pathianin, kilawmna neilou hiang tuh pahtawi zopenin, pumpi tuh a lemkhawm zo ngala,
24A naše počestné toho nepotrebujú. Ale Bôh pomiešal telo a ustrojil tak, že tomu, ktorému sa nedostáva, dal hojnejšiu česť,
25Huchia pumpia kikhenna himhim omloua, ahiangten kibang taka a kibuaipih tuah theih jawkna ding un.
25aby nebolo roztržky v tele, ale aby sa údy navzájom rovnako starali o seba.
26Huchiin, hiang khatin a thuak leh, hiang tengtengin a thuak pih jela, hiang khat pahtawia a om leh, hiang tengtengin a kipahpih jel hi.
26A buď že trpí jeden úd, spolu trpia všetky údy; buď že sa oslavuje jeden úd, spolu sa radujú všetky údy.
27Huchiin noute Kris pumpi pen na hi ua, ahiangte na hi chiat lai uhi.
27A vy ste telom Kristovým a údami po čiastke.
28Huan, Pathianin khenkhat saptuam lakah a honkoiha – a khatna ah sawltakte, a nihna ah thugenmite, a thumna ah heutute a koiha; huai nungin thillamdang hihte a oma; huai nungin hihdam theihna thilpiakte, panpih theihna thilpiakte, vaihawm siamna thilpiakte, pautheihlouh chi tuamtuama thugen theihna thilpiakte a om nawn hi.
28A síce jedných postavil Bôh v cirkvi, a to ponajprv apoštolov, po druhé prorokov, po tretie učiteľov; potom divotvorné moci, potom milosti dary uzdravovania, ujímania sa potrebných, správy, druhy jazykov.
29A vek un sawltak ahi vek uhia? A vek un thugenmi ahi vek uhia? A vek un heutu ahi vek uhia?
29Či sú azda všetci apoštolmi? Či všetci prorokmi? Či všetci učiteľmi? Či všetci divotvorcami?
30A vek un thillamdang hihmi ahi vek uhia? A vek un hihdim theihna thilpiakte a nei vek uhia? A vek un pautheihlouhtein thu a gen vek uhia?A vek un thuhilhchianmi ahi vek u hia? Thilpiak thupipen te lunggulh mahmah jaw un. Huan, lampi hoih sem ka honensak ding hi.
30Či majú všetci dary uzdravovať? Či všetci hovoria jazykmi? Či všetci vykladajú?
31A vek un thuhilhchianmi ahi vek u hia? Thilpiak thupipen te lunggulh mahmah jaw un. Huan, lampi hoih sem ka honensak ding hi.
31No, snažte sa horlivo o lepšie dary milosti! A ešte vám ukážem svrchovanú cestu.