1Huchiin David bel huai akipan a pawt khiaa, Adullam kokhuk ah a omta a: huan, a unaute leh a pate inkote tengtengin a jak un huaiah a kiangah a hoh suk ua.
1A tak odišiel Dávid odtiaľ a zachránil sa útekom do jaskyne Adullam. A keď počuli o tom jeho bratia a celý dom jeho otca, sišli ta za ním.
2Huan, lungkham peuhmahte, leiba nei peuhmahte, lungkimlouhna nei peuhmahte a kiangah a kikai khawm ua; huchiin, a heutu un a omta a; huan, a kiangah mi za li hiamtak a om uh.
2A shromažďovali sa k nemu všetci takí, ktorí boli v nejakej úzkosti, jako aj všetci, ktorí boli zadlžení, i všetci, ktorí mali horkosť v duši, a bol nad nimi vojvodcom. A bolo s ním tak asi štyristo mužov.
3Huan, David bel huai akipanin Moab gama Mizpe ah a hoha; Moab kumpipa kiangah, Pathianin a hon hihsak ding thil ka theih masiah ka nu leh ka pate na kiangah na om le uh, a chi a.
3Potom odišiel odtiaľ Dávid do Micpy Moábovej. A riekol moábskemu kráľovi: Dovoľ, prosím, že by vyšli môj otec i moja matka von a bývali s vami, dokiaľ nezviem, čo mi učiní Bôh.
4Huan, Moab kumpipa maah amau a pi a: huchiin kokhuka David a omlai teng a kiangah a om uh.
4A doviedol ich pred moábskeho kráľa, a bývali s ním po všetky dni, dokiaľ bol Dávid na tom hrade.
5Huan, jawlnei Gadin David kiangah, kokhuk ah om nilouh ken; pawt inla Judai gamah paiin, a chi a. Huchiin David a pawta, Hereth gammang ah a lutta hi.
5A prorok Gád povedal Dávidovi: Nebývaj na hrade. Iď a vojdi si do zeme Júdovej. A tak odišiel Dávid a prišiel do lesa Cháret.
6Huan, Saulain David leh a kianga omte a muta uh chih a najaa: Saula Gibea ah Rama khuaa tamarisk sing nuaiah teipi tawiin a tu a; huan, akimah a sikhate tengteng ading uh.
6Ale počul o tom Saul, že sa zvedelo o Dávidovi a o mužoch, ktorí boli s ním. Vtedy sedel Saul v Gibei pod stromom tamariskou, v Ráme, a jeho kopija bola v jeho ruke, a všetci jeho služobníci stáli pred ním.
7Huan, Saulain a kima ding a sikhate kiangah, nou Benjamin mite aw, ngaikhia un; Jesai tapain loute leh grep huante a honpe sinin a sepaih sang heutu ding, a sepaih za heutu dingin a honbawl vek sin ahia?
7A Saul povedal svojim služobníkom, ktorí stáli pred ním: Nože počujte, synovia Jeminiho! Či aj vám všetkým dá syn Izaiho polia a vinice? Či všetkých vás ustanoví za veliteľov nad tisícami a za veliteľov nad stami?
8Na vek un non sawm ua, ka tapain Jesai tapa kianga thu a khun ka kianga hihlang himhim na om kei ua, ka tapain ka sikha kei hondou ding leh tunite nasan a kei hontang dinga a hasot thu ka kianga hihlang na om louh uh? A chi a.
8Že ste sa všetci sprisahali proti mne, a nie je nikoho, kto by mi to zjavil, keď už i môj syn učinil smluvu so synom Izaiho, a nie je nikoho z vás, kto by sa trápil nado mnou, a kto by mi zjavil niečo o tom, že môj syn postavil môjho služobníka proti mne, aby mi úkladil, ako sa to dnes deje.
9Huchiin Saula sikhate kianga ding Edom mi Doeg in a dawnga, jesai tapa Nob khuaa Ahitub tapa Ahimelek kianga hong kamu.
9Na to odpovedal Doég Edomejský, ktorý stál so služobníkmi Saulovými, a riekol: Videl som syna Izaiho, že prišiel do Nóba k Achimelechovi, synovi Achitúbovmu.
10Huan, aman TOUPA a dotsaka, nekding a piaa, huan, Philistia mi Goliath namsau leng a pe lai, a chi a.
10A dopytoval sa za neho Hospodina a dal mu potravu na cestu a dal mu i meč Goliáša Filištínskeho.
11Huchiin kumpipan Ahitub tapa siampu om tengteng a samsaka.
11Na to poslal kráľ povolať Achimelecha, syna Achitúbovho, kňaza, i celý dom jeho otca, kňazov, ktorí boli v Nóbe, a prišli všetci ku kráľovi.
12Huan, Saulain, nang, Ahitub tapa, nangaikhiain, a chi a. Huan, aman, ka pu, hiaiah ka om hi, a chi a.
12A Saul povedal: Nože počuj, synu Achitúbov! A odpovedal: Hľa, tu som, môj pane.
13Huan, Saulain a kiangah, tanghou leh namsau khawng napiaa TOUPA bang dot saka tunia a hih banga kei hondou ding leh hontang dinga bangdinga nang leh Jesai tapa in honsawm vial na hi ua? A chi a.
13A Saul mu povedal: Prečo ste sa sprisahali proti mne, ty aj syn Izaiho, keď si mu dal chlieb i meč a dopytoval si sa za neho Boha, aby povstal proti mne a úkladil mi, jako sa to dnes deje?
14Huchiin Ahimelekin kumpipa a donga, kumpipa makpa, na mi dotpen sek, na inkuan sung ua mi zahtakhuai David bang himhima mi muanhuai na sikhate tengteng lakah kua a om ua?
14Vtedy odpovedal Achimelech kráľovi a riekol: A kde kto je medzi všetkými tvojimi služobníkmi taký verný jako Dávid, k tomu i zať kráľov, ktorý má prístup do tvojej tajnej rady a je ctený v tvojom dome?
15Tuni amah adia Pathian thu ka dotsak tung ni ahi hia? A hi kei. Kumpipan a sikha hiam, ka pa inkuante peuhmah hiam honngoh mahmah kei heh; na sikhain hiai thu khawng abangmah mah ka theikei hi, a chi a.
15Či som sa azda len dnes, teraz po prvé dopytoval za neho Boha? Taká vec nech je preč odo mňa! Nech neskladá kráľ nijakej takej veci na svojho služobníka nikde v celom dome môjho otca, lebo tvoj služobník nevedel o tom o ničom ničoho, ani malého ani veľkého.
16Huan, kumpipan, Ahimelek, na sih ngeingei ding ahi, nang leh na pa inkuante tengteng toh, a chi a.
16Ale kráľ povedal: Istotne zomrieš, Achimelechu, ty i celý dom tvojho otca.
17Huan, kumpipan a kianga ding sepaihte kiangah, kihei unla TOUPA siampute that un, David lama a pan ua, a tai mang chih thei napia ka kianga a gen louh jiakun, a chi a. Himahleh kumpipa sikhaten TOUPA siampute sual dingin khut a jak nuam kei uh.
17A kráľ povedal behúňom, ktorí stáli pred ním: Obráťte sa a pobite kňazov Hospodinových, lebo aj ich ruka je s Dávidom, a pretože vedeli, že uteká, a nezjavili mi toho. Ale služobníci kráľovi nechceli vystrieť svoju ruku a oboriť sa na kňazov Hospodinových.
18Huan, kumpipan Doeg kiangah, nang kihei inla, siampute sualin, a chi a. Huan, Edom mi Doeg a kiheia, siampute a suala, huai niin puan malngat siampu puanak silh, mi sawmgiat leh nga a that a.
18Vtedy povedal kráľ Doégovi: Obráť sa ty a obor sa na kňazov! A Doég Edomejský sa obrátil a sám sa oboril na kňazov a zabil toho dňa osemdesiatpäť mužov, ktorí nosili ľanový efod.
19Huan, Nob, siampu khua namsauin a suala; numei leh pasal naupang leh nawine laite nangawn, bawng khawng, sabengtung khawng, belamte toh namsauin a satlum hi.
19I Nób, mesto kňazov, zbil ostrím meča pobijúc všetko, i muža i ženu, odrastlé dieťa i kojenca, vola i osla i dobytča, všetko pobil ostrím meča.
20Huan, Ahitub tapa Ahimelek tapate laka khat, amin Abiathar a tai khiaa, David kiangah a tai hi.
20A zachránil sa útekom iba jediný syn Achimelecha, syna Achitúbovho, ktorému bolo meno Ebiatár, a utiekol za Dávidom.
21Huan, Abiathar in Saulain TOUPA siampute a thah thu David a hilh.
21A Ebiatár oznámil Dávidovi, že Saul pobil kňazov Hospodinových.
22Huan, Davidin Abiathar kiangah, Edom mi Doeg huailaia a om ni mahin Saula a hilh ngeingei ding chih theisa in ka om hi: na pa inkuan tengteng kei jiaka si ahi ua.Nang ka kiangah om inla lau ken; kei thah hontumten nang leng thah a hontum ding uh; ka kiangah om lechin bel na bit ding hi, a chi a.
22A Dávid riekol Ebiatárovi: Vedel som toho dňa, lebo tam bol Doég Edomejský, že to istotne oznámi Saulovi. Ja som zapríčinil záhubu a uvalil ju na všetky duše domu tvojho otca.
23Nang ka kiangah om inla lau ken; kei thah hontumten nang leng thah a hontum ding uh; ka kiangah om lechin bel na bit ding hi, a chi a.
23Zostaň u mňa. neboj sa, lebo ten, kto bude hľadať moju dušu, bude hľadať tvoju dušu, lebo budeš chránený u mňa.