Paite

Slovakian

1 Samuel

27

1Huan, Davidin a lungsimin, Chikchiang hiama jaw Saula khuta mangthang khongkhong ding kei ve: Philistia mite gama tai mang sanga hoihjaw omlou ding hi; huchiin Saulain Israel gamsung tengtenga a honzonna a lungdongta ding a, huchiin a khut akipan ka suakta ding, a chi a.
1Potom riekol Dávid vo svojom srdci: Teraz tu predsa len jedného dňa zahyniem od ruky Saulovej. Nezbýva mi nič dobrého, ale utečiem sa čím skôr do zeme Filištínov, a Saul si zúfa nado mnou, takže ma prestane hľadať po všetkých krajoch Izraelových, a tak ujdem jeho ruke.
2Huchiin David a thoua, amah leh akiang a mi za guk omte Maok tapa Gath kumpipa Akis kiangah a paita uhi.
2A Dávid vstal a prešiel on i šesťsto mužov, ktorí boli s ním, k Achišovi, synovi Maochovmu, kráľovi Gátu.
3Huan, David bel amah leh a mite toh, mi chih a inkuan kuan un David leng a ji nihte Jezreel mi Ahinoam leh Nabal ji Karmel mi Abigail te toh Gath khua ah Akis kiang ah a om uh.
3A tak býval Dávid u Achiša v Gáte, on i jeho mužovia, každý so svojou domácnosťou, Dávid i jeho dve ženy, Achinoam Jezreelská a Abigaiľ, žena niekdajšieho Nábala, Karmelská.
4Huan, David Gath khua ah a tai chih Saula a hilh ua, huchiin a zong nawnta kei hi.
4Keď potom oznámili Saulovi, že Dávid utiekol do Gátu, nehľadal ho viacej.
5Huan, Davidin Akis kiangah, Honhehpih inla, na gama khua khat ah omna ding mun honpe sam inla, huaiah ka om ding uh: na sikha bangdingin kumpipa khua ah na kiangah a omthek dia? A chi a.
5A Dávid riekol Achišovi: Ak som našiel milosť v tvojich očiach, nech mi dajú miesto v niektorom meste, v krajine, aby som tam býval. Lebo veď načo má bývať tvoj služobník v kráľovskom meste s tebou?
6Huchiin Akisin huai niin Ziklag khua a peta hi; huaijiakin Ziklag bel tutanin Juda gam kumpipatea ahi nilouh hi.
6A tak mu dal Achiš toho dňa Ciklag. A preto je Ciklag majetkom judských kráľov až do tohoto dňa.
7Huan, Philistia gama David a om sung kum khat pumpi leh kha li ahi.
7A počet dní, ktoré býval Dávid v krajine Filištínov, bol rok a štyri mesiace.
8Huan, David leh a mite a vahoh tou ua, Gesur mi te, Girzi mi te. Amalek mite a sim uh: huai namte bel Telam akipana Sur gam lampang Aigupta gam phaa om ahi uh.
8A Dávid odišiel hore i jeho mužovia a vpadli na Gešúranov, na Geržanov a na Amalechitov, lebo tie národy bývaly v zemi, ktoré aj bývaly od veku tam, ako ideš do Šúra, až po Egyptskú zem.
9Huan, Davidin gam tuh a suala, numei pasal hawi himhim a neikeia, belam te, bawng te, sabengtung te, sangawngsau te, a puansilhte uh a laksak a; huan, a pai nawna, Akis kiang ah a hoh hi.
9A Dávid zbil zem a neponechal na žive ani muža ani ženy a pobral ovce, hovädá, oslov a veľblúdov i rúcha a vše sa navrátil a prišiel k Achišovi.
10Huan, Akisin, Tunin koilam na sima? A chi a. Huan, Davidin, Juda Sim gam te, Jeramilte Sim gam te, Kente Sim gam te, a chi a.
10A Achiš mu povedal: Kam ste to vpadli dnes? A Dávid povedal: Na južný kraj Judska a na južný kraj Jerachmeelský a do južného kraja Kénitov.
11Huan, Davidin, Philistia gama a om sung mawngmawng in Davidin hichibang in a hihsek hi, a chikha ding ua, chiin numei pasal Gath khuaa pi ding hawi himhim a neikei hi.Huan, Akisin David thu gen a taksanga, A mi Israelte a kimudah sak mahmah a: huaijiakin khantawnin ka sikha dingin a om ding, a chi hi.
11A Dávid neponechal živého ani muža ani ženy, aby bol niekoho doviedol do Gátu, lebo riekol: Aby nepovedali na nás a neriekli: Tak urobil Dávid, a taká bola vždy jeho obyčaj, po všetky dni, čo býval v kraji Filištínov.
12Huan, Akisin David thu gen a taksanga, A mi Israelte a kimudah sak mahmah a: huaijiakin khantawnin ka sikha dingin a om ding, a chi hi.
12A Achiš uveril Dávidovi a riekol: Úplne sa zošklivil svojmu ľudu, Izraelovi, a bude mi sluhom navždy.