Paite

Slovakian

Acts

12

1Huan, huai lai khawngin Kumpipa Herodin saptuamte laka kuate hiam hihgim tumin a khut a likta a.
1V tom čase priložil kráľ Heródes ruky trápiť niektorých z cirkvi
2Huan, Jakob, Johan unau, temsauin a sat lum hi.
2a zabil Jakoba, brata Jánovho, mečom.
3Huaiin Judate a kipaksak chih a theihin, Peter leng mat a tum jel a. (Huai nite tuh tanghou silngou sohlouh ni ahi).
3A keď videl, že sa to ľúbilo Židom, umienil si zajať ešte i Petra - a boly to dni nekvasených chlebov -,
4Huan, a mat nungin suangkulh ah a khuma, sepaih pawl li, li chiat jelin, a ven khel saka; Paikan Ankuanglui nungin mi tengteng kiangah pi khiak a tum a.
4ktorého aj chytil a vsadil do žalára oddajúc ho štyrom štvorkám vojakov, aby ho strážili, chcúc ho po Veľkej noci vyviesť ľudu.
5Huaijiakin Peter tuh suangkulh ah a omsak tadih hi; himahleh, saptuamten amah a dingin phatuamngaitakin Pathian kiangah a thumsak sak uh.
5A tak bol Peter strážený v žalári, ale cirkev sa napnute modlila Bohu za neho.
6Huan, Herodin a pi khiak dingin, huai jan takin Peter tuh sepaih nih kikalah khainiang nih bunin a ihmu a; a vengte leng kongkhak bul ah a om uhi, suangkulh a veng uh.
6A v tú noc, keď ho už mal Heródes predviesť, spal Peter medzi dvoma vojakmi, sviazaný dvoma reťazami, a strážcovia predo dvermi strážili žalár.
7Huan, ngai in, Toupa angel khat a kiangah a hong dinga, suangkulh sungah vak a hongtangta a; huan, Peter nak ah a beng halha, Thou meng in, a chi a. Huan, a khainiangte a khut akipan a ke suk a.
7A tu hľa, anjel Pánov sa postavil k nemu, a svetlo sa zablesklo v príbytku. A uderil Petra do boku, zobudil ho a povedal: Vstaň rýchle! A jeho reťazi mu spadly s rúk.
8Huan angelin a kiangah, na puan silh inla, na khetuam bun in, a chi a. Huan aman huchibangin a hih a. Huan, angelin, a kiangah, na puan silh hoih inla, honjui in, a chi a.
8A anjel mu povedal: Opáš sa a podviaž si svoje sandále! A urobil tak. A povedal mu: Hoď na seba svoj plášť a poď za mnou!
9Huan, Peter a pawta, a juita a, a ngel tatdan a tak a hih a theikeia, mengmu banga a muh ahia eita a chi a.
9A vyjdúc išiel za ním, a nevedel, že je to skutočnosť, čo sa to dialo skrze anjela, ale sa domnieval, že vidí videnie.
10Huan, chingmi masa leh a zom a khen nung un khopi lutna sik kongpi a vatung ua, huai tuh amau adingin a kihong tawmta a; huan, a pawt ua, kongzing khat a kheng ua; huah, angelin a paisan pahta hi.
10A keď prešli prvú stráž i druhú, prišli k železnej bráne, ktorá vedie do mesta a ktorá sa im otvorila sama od seba. A keď vyšli, prešli jednu ulicu, a hneď odišiel anjel od neho.
11Huan, Peter a halh takin, Toupan a angel a sawlkhia a, Herod khut leh Juda mite lametna teng teng akipanin a honhumhingta chih tuin diktakin ka theita, a chi a.
11A Peter, keď prišiel k sebe, povedal: Teraz viem skutočne, že Pán poslal svojho anjela a vytrhol ma z ruky Heródesovej a zo všetkého očakávania židovského ľudu.
12Huan, a kingaihtuah khitin, Johan, Marka a chih uh, huai nu Mari in ah a vahoh a; huaiah tuh thumin mi tampi a naom khawm ua.
12A uvedomiac si vec prišiel k domu Márie, matky Jánovej, ktorý má prímeno Marek, kde boli mnohí shromaždení a modlili sa.
13Huan, kongpi kongkhak a kiuh takin, a min, Roda, nungak khat a dawng dingin a va hoha.
13A keď zaklepal Peter na dvere brány, prišlo dievča, menom Rodé, naslúchnuť, kto je.
14Huan, Peter aw a jak takin, a kipah jiakin kong hong louin a tailut nawn zosopta a, kongkhak bul ah Peter a ding chih a vagen a.
14A keď poznala hlas Petrov, od radosti neotvorila brány, ale vbehla a zvestovala, že Peter stojí pred bránou.
15Himahleh, amau, a kiangah, hai neita ve, a nachi ua. Aman bel, hi petmah ahi, chiin, a pang teitei a. Huan, amau a angel hiin teh, a chi ua.
15Ale oni jej povedali: Blázniš. No, ona pevne tvrdila, že je tak. A oni potom vraveli: Jeho anjel je.
16Himahleh, Peterin a kiukiu a; huan, a hon uleh, amah a mu ua, lamdang a sa mahmah uh.
16Ale Peter len stále klepal, a keď konečne otvorili, videli ho a užasli.
17Huchiin, aman a daihna ding un, khutin a japa, Pathianin suangkulh akipan amah a pikhiak dan khawng a hilhta a. Huan, hiai thute Jakob leh unaute kiangah vahilh un, a chi a. Huan, a pawta, mun dangah a vapai a.
17No, on im pokynul rukou, aby mlčali, a porozprával im, ako ho Pán vyviedol zo žalára, a povedal: Oznámte to Jakobovi i bratom. A potom vyjdúc odišiel na iné miesto.
18Huan, ni a suah takin, sepaihte tuh Peter koia om ahia, chiin buai chihtakin a buai uhi.
18A keď nastal deň, bolo nemalé vzrušenie medzi vojakmi, čo sa stalo s Petrom.
19Huan, Herodin a zonga, a mu keia, a chingte a enchiana, thah dingin thu a peta ahi. Huan, Judi agama kipan Kaisari khua ah a hoh suka, huaiah a om nilouh hi.
19A keď ho hľadal Heródes a nenašiel, vyšetril strážcov a rozkázal ich odviesť. Potom odišiel z Judska dolu do Cezáree a tam sa zdržoval.
20Huan, Tura leh Sidon khuaa mite tungah a lunghikei mahmaha, huan, amau, Blasta, kumpipa lupna ngakpa, a jawlin a bawl ua, thu khat satin a kiangah a hongpai ua, a kho lamte uh kumpipa kholama pukto jel ahih jiak un kituahna a ngen ua.
20A Heródes sa veľmi hneval na Týranov a Sidoncov, ale prišli jednomyseľne k nemu a naklonili si Blasta, komorníka kráľovho, a prosili o pokoj, pretože ich kraj bol zaopatrený potravou z kráľovskej zeme.
21Huan, a ni chiam niin kumpipa Herodin kumpipa puan a silha, a kiang uah thu a gena.
21Potom na určený deň sa obliekol Heródes do kráľovského rúcha, sadol na prestol a povedal k nim reč.
22Huan, mi tengtengin, Pathian ahi, mihing aw ahi kei, a chi ua, a kikou ua.
22A ľud privolával: To je hlas Boží a nie hlas človeka!
23Huan, aman Pathian kianga pahtawina a piak louh jiakin Toupa angelin amah a man pah ngala, hutin ane a, a sita hi.
23Ale anjel Pánov ho naskutku ranil za to, že nedal slávy Bohu, a daly sa ho žrať červy, a zomrel.
24Pathian thu bel a dalha, a pung jela.Huan, Barnaba leh Sualain na a sep khit un, Jerusalem khua akipan a kik nawnta ua, Johan, Marka a chih uh, a tonpih uh.
24A slovo Božie rástlo a rozmáhalo sa.
25Huan, Barnaba leh Sualain na a sep khit un, Jerusalem khua akipan a kik nawnta ua, Johan, Marka a chih uh, a tonpih uh.
25A Barnabáš a Saul, keď vykonali službu, vrátili sa z Jeruzalema a pojali so sebou i Jána, ktorý mal prímeno Marek.