Paite

Slovakian

Ecclesiastes

11

1Tuite tungah na tanghou paiin: ni tampi nunga mukhe ding lah na hi ngala.
1Púšťaj svoj chlieb po vode, lebo po mnohých dňoch ho najdeš.
2Sagih kiangah tantuan piain, ahi, giat ngei kiangah; leltunga bang gilou hongom ding ahia chih lah na thei ngal keia.
2Daj čiastku siedmim, ba i ôsmim, lebo nevieš, čo jaké zlo bude na zemi.
3Meipite vuaha a dim leh, leitungah a kihihawngthawl uh: huan sim lama sing a puk leh, hiam mal lamah, a pukna mun ah, huailaiah a om ding.
3Keď sa naplnia oblaky, vylievajú dážď na zem, a keď padne strom na juh alebo keď na sever, na mieste, na ktoré padne strom, tam je.
4Huih ngeingaihmiin a tuh kei dinga; meipi limsakmiin a la kei ding.
4Ten, kto pozoruje na vietor, nebude siať, a kto hľadí na oblaky, nebude žať.
5Huih lampi hiam, amah nau toh omna gil sunga guhte bang hongchikhan uh ahia chih na theih louh bangin; bangteng hihpa Pathian thilhih na theikei hi.
5Ako nevieš, čo ktorá je cesta vetra, jako rastú kosti v živote tehotnej, tak ani neznáš diela Boha, ktorý činí všetko.
6Jingsangin na chi tuh inla, nitakin na khut ton maimah ken: koipen honglohching ding ahia, hiai hia huai hia, ahihkeileh honghoih tuaktuak ding uhia chih lah na thei ngal kei a.
6Za rána sej svoje semeno a večer nedaj odpočinutia svojej ruke, lebo nevieš, ktoré sa lepšie hodí, toto a či tamto, alebo či je oboje jednako dobré.
7Diktakin khovak a nuama, mitte adia ni muh thil nuam tak ahi.
7Sladké je svetlo a dobré očiam vidieť slnko.
8A hi, mi kum tampi a dama leh, huaite tengteng ah kipah hen; himahleh khomial hunte theigige hen, tampi pha ding uh lah ahi ngala. A hongom tengteng bangmahlou ahi.
8Lebo keby aj mnoho rokov žil človek, nech sa raduje v nich vo všetkých a nech pamätá na dni temnosti, lebo ich bude mnoho. Všetko, čo prišlo, je márnosť.
9Aw tangval, na tuailaiin kipakin: na tuailai nite ah na lungtangin honkipak sak hen, na lungtang lampite ah leh, na mitte muhin omin: himahleh hiai thilte tengteng jiakin Pathianin nang vaihawmnaa honpi ding ahi chih theiin.Huaijiakin na lungtang akipan lungkhamna suan khia inla, na sa akipan gilou koih mangin: tuailaina leh khan lutlai lah bangmahlou ahi ngala.
9Raduj sa tedy, mládenče, vo svojej detskej mladi, a nech ťa obveseľuje tvoje srdce vo dňoch tvojej mladosti, a choď po cestách svojho srdca a podľa videnia svojich očí, ale vedz, že ťa Bôh pre to pre všetko privedie na súd.
10Huaijiakin na lungtang akipan lungkhamna suan khia inla, na sa akipan gilou koih mangin: tuailaina leh khan lutlai lah bangmahlou ahi ngala.
10Preto odstráň hnev od svojho srdca a odvráť zlé od svojho tela, lebo detstvo a ranná mladosť je márnosť.