Paite

Slovakian

Ezekiel

13

1Huan TOUPA thu ka kiangah a hongtung nawna,
1A stalo sa slovo Hospodinovo ku mne povediac:
2Mihing tapa, Israel jawlnei, mah lungtang kia akipana gen chingte tungah thu gen inla, TOUPA thu ngai un, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi.
2Synu človeka, prorokuj proti prorokom Izraelovým, ktorí prorokujú, a povieš prorokom, prorokujúcim zo svojho srdca: Počujte slovo Hospodinovo!
3Jawlnei hai, amau ngaihdan juia, bangmah lah mu ngal loute a tung uh a gik hi:
3Takto hovorí Pán Hospodin: Beda bláznivým prorokom, ktorí idú za svojím duchom a prorokujú bez toho, že by boli niečo videli.
4Aw Israel, na jawlneite kho Tulsa sehal bang lel a hita uh.
4Jako líšky v spustošených miestach sú tvoji proroci, Izraelu!
5TOUPA nia kidounaa ding zou dingin a vana tak na phu ngam kei ua, Israel inkote human ah lah n aphatuam sam kei uh.
5Nevystúpili ste hore k trhlinám ani ste nepostavili ohrady vôkol domu Izraelovho, aby ste obstáli v boji v deň Hospodinov.
6TOUPA thu pawt ahi chimiten bangmah lou lel leh gen kholhna lim lel a tang ua, TOUPA sawl ahi kei himhim uhi; a thu uh hi ngei ding bangin mite a gingta sak ua.
6Vídajú márnosť a veštia lož, ktorí hovoria: Hospodin hovorí, a Hospodin ich neposlal, a robia nádej, že postavia slovo.
7Kilakna hongvuaksuak lel na mu un, thu gen kholh dik lou na gen uh ahi kei maw? TOUPA thupawt ahi na chi nawn ngal ua, kenlah ka gen het kei a.
7Či azda nevídavate márneho videnia a nehovoríte lživého veštenia? A hovoríte: Hospodin hovorí. A ja som nehovoril.
8Huaijiakin TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Bangmah lou phet na gen ua juau lel na muh jiak un, ngai un, ka hon nang ahi, chih TOUpa thu pawt ahi.
8Preto takto hovorí Pán Hospodin: Preto, že hovoríte márnosť a vídate lož, preto hľa, ja som proti vám, hovorí Pán Hospodin.
9Huan ka khutin bangmahlou mute leh juau gen kholmite a nang dinga, ka mite kidot khawmna ah a tel kei ding ua, Israel innkuante min gelhna ah gelhin a om sam kei ding; huchiin TOUPA PATHIANIN ka hi chih na thei ding uh.
9A tak bude moja ruka proti prorokom, ktorí vídajú márnosť a veštia lož. Nebudú v rade môjho ľudu, ani nebudú zapísaní v popise domu Izraelovho ani nevojdú do zeme Izraelovej. A zviete, že ja som Pán Hospodin.
10Galmuan om lou pia, Muan huai e, chia mite a pi mang jiak un leh mi bang bawla, sunu nuhmiten,
10Preto, a tedy preto, že uviedli môj ľud do bludu hovoriac: Pokoj, kým nieto pokoja. A keď on stavia hlinenú stenu, oni, hľa, ju zatierajú ničomným mazom.
11A ke nawn mai ding, vuahpi a hongzu dinga, nou gial lian pite aw, na hongke ding ua, huih thupiin a hihse ding, chiin.
11Povedz tým natieračom bezcenného mazu, že opadne. Prijde zaplavujúci lejak, a vy, kamene krupobitia, padnete, a vyrúti sa búrlivý vietor!
12Huan, Ngai un, bang a chip khit chiangin, Na sunu nuh uh koiah, a honchi kei ding ua hia?
12A hľa, stena padne. Či vám azda nepovedia: No, kdeže je maz, ktorým ste boli omazali?
13Huaijiakin TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Ka hehin huihpi thupiin ka hihsevek ding, ka hehin gial thupi tak hihmang dingin a hongke ding.
13Preto takto hovorí Pán Hospodin: Učiním to, že sa vyrúti búrlivý vietor v mojej prchlivosti, a zaplavujúci lejak prijde v mojom hneve a kamene krupobitia v prchlivosti na úplnú zkazu.
14Huchiin sunu na nuh ngou bang uh ka chim sak dinga, lei phain a chim dia, huchiin a suangphumte a dawk hial ding hi: huan a chim dinga, bang chim ah hihmangin na om ding uh; huchiin TOUPA ka hi chih na thei ding uh.
14A rozváľam stenu, ktorú ste omazali ničomným mazom, a povalím ju na zem, takže bude odkrytý jej základ. A padne Jeruzalem, a pohyniete v jeho strede a zviete, že ja som Hospodin.
15Hichibangin bang tungah leh sunu nuhmite tungah ka hehna ka lungdam sak ding; huan, Bang a om nawn keia, a belmite leng a om nawn ta kei uh, ka honchi ding hi.
15A dokonám svoju prchlivosť na stene i na tých, ktorí ju zatierajú mazom, a poviem vám: Niet steny, a niet ani tých, ktorí ju zatierali,
16Huai bel Israel jawlnei Jerusalem tung thu gena, galmuanna om lou pia galmuanna musakmite ngei, a om nawn kei uh, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
16prorokov Izraelových, ktorí prorokovali Jeruzalemu a ktorí mu vídavali videnie pokoja, kým nebolo pokoja, hovorí Pán Hospodin.
17Huan, nang mihing tapa, na mite tanute, a lungtang lel ua genmite masuan inla, amau kalhin thu genin, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi:
17A ty, synu človeka, obráť svoju tvár k dcéram svojho ľudu, ktoré prorokujú zo svojho srdca, a prorokuj proti nim.
18Numei, mite bana sik bunsak lehmi hinnate mat belhna dinga mi lian mite lu khuhna khuimite a tung uh a gik hi: Nou hinna dingin ka mite hinna na man ding uh maw?
18A povieš: Takto hovorí Pán Hospodin: Beda tým, ktoré sošívajú obväzky na všetky kĺby rúk a robia čapice na hlavu každej postavy, aby lovily duše. Či budete loviť duše môjho ľudu a živiť svoje duše?
19Buhman tawmchik leh tanghou them mu dinga si lou ding sisak ding leh hing lou ding hingsak dingin na juau gen uh ka miten a up jiak un ka mite lakah ka min a thanghuai ahi.
19A znesväcujete mňa u môjho ľudu za nejakú hrsť jačmeňa a za nejaký kus chleba usmrcujúc duše, ktoré by nemaly zomrieť, a zachovávajúc pri živote duše, ktoré nemajú žiť, svojím luhaním môjmu ľudu, ktorý počúva lož.
20Huaijiakin TOUPA PATHIANIN hichiin a chi a: Ngai un, mi hinna, vasa banga man dinga na thil but sakte uh k amudah ahi; na bante uh ka bot dinga, na mi mat dingte uh hinna ka pawt sak vek ding; vasa banga na mat dingte uh hinna.
20Preto takto hovorí Pán Hospodin: Hľa, ja prijdem na vaše obväzky, do ktorých lovíte duše, aby lietaly. A roztrhám ich, a strhám s vašich ramien a prepustím duše, duše, ktoré lovíte, aby lietaly do záhuby.
21Na lukhuhnate uh leng ka botkek dinga, ka mite na khut ua kipan ka suakta sak ding, na mat theih ding un na khut uah a omta kei ding uh; huchiin TOUPA ka hi chih na thei ding uh.
21A roztrhám i vaše čapice a vytrhnem svoj ľud z vašej ruky, a nebudú viacej vo vašej ruke za lov, a zviete, že ja som Hospodin.
22Kei lungkham sak hi loua, mi diktatte lungtang juaua na hihnat jiak un leh mi gilou hingdama a omna dinga a khelhna lampia kipan kilehhei louhna dingin mi gilou khutte na hihhat ua,Huaijiakin bangmahlou lel, thu genkhawl diklou hiam jaw na mu nawn himhim kei ding uh; huan ka mite na khut ua kipan ka hun khe dinga, TOUPA ka hi chih na thei ding uh, a chi, chiin gen in, achi a.
22Preto, že trápite srdce spravedlivého lžou, kým som mu ja nespôsobil bolesti, a že posilňujete ruky bezbožného, aby sa nevrátil so svojej zlej cesty zachrániť svoj život,
23Huaijiakin bangmahlou lel, thu genkhawl diklou hiam jaw na mu nawn himhim kei ding uh; huan ka mite na khut ua kipan ka hun khe dinga, TOUPA ka hi chih na thei ding uh, a chi, chiin gen in, achi a.
23preto nebudete už vídať márnosti ani nebudete viacej veštiť, ale vytrhnem svoj ľud z vašej ruky, a zviete, že ja som Hospodin.