Paite

Slovakian

Ezekiel

29

1Kum sawmna, kha sawmna, huai kha ni sawmnihna ah TOUPA thu ka kiang ah a hongtungta,
1Desiateho roku, desiateho mesiaca, dvanásteho dňa toho mesiaca stalo sa slovo Hospodinovo ku mne povediac:
2Mihing tapa, Aigupta kumpipa Pharo masuan inla, a tungah leh aigupta mitengteng tungah thu genin.
2Synu človeka, obráť svoju tvár proti faraonovi, egyptskému kráľovi, a prorokuj proti nemu i proti celému Egyptu.
3Gen inla, TOUPA PATHIANIN huchiin a chi ahi: Ngaiin, Aigupta kumpipa, Pharo luipite laiah olepi thupi tak, Ka luipi keia ahi, keimah ngei a dia kabawl, chipa ka hondou ahi.
3Hovor a povieš: Takto hovorí Pán Hospodin: Hľa, prijdem na teba, faraone, egyptský kráľu, veľký draku, ktorý ležíš hovejúc si prostred svojich riek, ktorý hovoríš: Moja rieka je moja, a ja som sa sám učinil!
4Na haizekte ah ngakuaiin ka honman dinga; luipi a ngasate na lip dingin ka belsak dinga; luipi lai akipan nalip ah ngasate tengteng toh ka honbot khe ding.
4Ale dám obrúčky do tvojich čelustí a spôsobím to, aby sa prilepily ryby tvojich riek na tvoje šupiny, a vyvlečiem ťa zprostred tvojich riek i všetky ryby tvojich riek, ktoré sa prilepia na tvoje šupiny.
5Huan gamdai ah ka hong pai dinga, nang leh na luipia ngasa tengteng leng; gamlak ah na puk dia; na luang lawm a hikei dinga, vui na hi sam kei ding; gam sahangte lehtungleng vasate kiangah an dia honpe ding ka hi.
5A vrhnem ťa na púšť, teba i všetky ryby tvojich riek. Padneš na šírom poli, nebudeš odprataný ani shromaždený; zemskej zveri a nebeskému vtáctvu ťa dám za pokrm.
6Israel inkote adia sialluang chiang lel na honghih jiakin Aigupta gamah teng tengtengin kei TOUPA ka hi chih a thei ding uh.
6A zvedia všetci obyvatelia Egypta, že ja som Hospodin, pretože boli trstinovou palicou opornou domu Izraelovmu.
7Khuta honlet ua, a liangzang uh na tansaka, na satkhia a; hon ngaiua, a kawngte uh kitana tanglouin na omsaka.
7Keď sa ťa kedy chytili, tvojej ruky, zlomil si sa a preklal si im celé plece; a keď sa opreli na teba, polámal si sa a spôsobil si to, aby im stály všetky bedrá.
8Huaijiakin TOUPA PATHIANIN hichin in achi: Ngaiin, natungah namsau kahontun dinga, na laka kipan mi leh sa ka phuk mang ding.
8Preto takto hovorí Pán Hospodin: Hľa, uvediem na teba meč a vyplienim z teba človeka i hovädo,
9Huan Aigupta gam, gam segawp leh kho sia ahi mai dinga, kei TOUPA kahi chih a thei dinguh. Luipi keia ahi a, ka bawl ahi a, na chih jiakin.
9a tak bude Egyptská zem pustinou a púšťou, a zvedia, že ja som Hospodin, pretože hovorí: Rieka je moja, a ja som učinil.
10Huaijiakin ka hon dou ahi, na luipi leng: Seveneh kulh akipanin Ethiopia gamgi phain Aigupta gam bel gam segawp leh kho siain ka bawl ding.
10Preto hľa, prijdem proti tebe i proti tvojim riekam a obrátim Egyptskú zem na hroznú púšť a pustinu od veže Sevéne až po hranicu Ethiopie.
11Mihing khe in asik ngei kei dinga, sate leng a pai ngei sam kei ding ua; kum sawmli sung in luahin a om sam kei ding hi.
11Nepojde cez ňu noha človeka, ani noha hoväda nepojde cez ňu, a nebude sa v nej bývať štyridsať rokov.
12Huan Aigupta gam segawpte lakah khatin ka bawl dinga, a khopite ka khopi siate lakah Kum sawmli a kigawp ding: Aigupa mite nam te lakah ka dalh sak dinga, gam chih a ka dalh sak ding.
12A tak obrátim Egyptskú zem na pustinu prostred pustých zemí, a jej mestá prostred spustošených miest budú pusté štyridsať rokov, a rozptýlim Egypťanov medzi národy a rozoženiem ich po rôznych zemiach.
13TOUPA PATHIANIN in hichiin a chi ngala; Kum sawmli nungin a dalhna mite ua kipan Aigupta mite ka lakhawm nawn ding:
13Lebo takto hovorí Pán Hospodin: Po štyridsiatich rokoch shromaždím Egypťanov z národov, kam boli rozptýlení,
14Aigupta mite omdan ka hei dinga, a pianna gam uh, Pathros gamah ka kiksak ding; huan huailaiah vuallel takin a lal ding uh.
14a navrátim zajatých z Egypťanov a dovediem ich zpät do zeme Patrosa, do zeme ich pôvodu, a budú tam nízkym kráľovstvom.
15Lalna gam vuallel pen ahi ding, namte lakah leng a kilalsak nawn kei dinga; Namdang tunga thu a neih nawn louhna dingun amau ka neusak sin ahi.
15Bude nižším ako iné kráľovstvá a nebude sa viacej povyšovať nad národy, a učiním to, aby ich bolo málo, aby nepanovali spupne nad národami.
16Amau lam nga peuhmah in a thulimlouhna uh a theikhiak pih sek jiakin Israelte muanpi ahi nawn ta kei ding uh; huan TOUPA PATHIAN kahi chih a thei ding uh, a chi, chi in, chiin.
16A nebude viacej domu Izraelovmu nádejou, ktorá by pripomínala neprávosť, keď by sa obracali za nimi, a zvedia, že ja som Pán Hospodin.
17Huan, huchi ahi a, kum sawmnihleh kum sagihna, kha khatna, huai kha nikhat niin TOUPA thu ka kiangah a hongtunga,
17A bolo dvadsiateho siedmeho roku, prvého mesiaca, prvého dňa toho mesiaca, že stalo sa slovo Hospodinovo ku mne povediac:
18Mihing tapa, Babulon kumpipa Nebukadnezzerin Tura tungah na thupitak tak sem ding in a sepaih hon achia, michih lu a giau loh a, mi chih liangzangin a dulhloh lai a; himahleh amah leh a sepaih honten a na sepna uah Tura akipan punna bangmah a mu tuan kei uh.
18Synu človeka, Nabuchodonozor, babylonský kráľ, naložil svojmu vojsku velikú službu proti Týru. Každá hlava je oplešivená, a každé plece je odrané, ale nemá mzdy ani on ani jeho vojsko z Týru za službu, ktorú konal proti nemu.
19Huaijiakin TOUPA PATHIANIN hichiin chi ahi: ngaiin, Aigupta gam Babulon kumpipa Nebukadnezzer kiangah ka pe sina, a thil hauh ziazuate a la mang dinga, alok dinga, a gallak sak ding; huai tuh a sepaih honte loh ahi mai ding.
19Preto takto hovorí Pán Hospodin: Hľa, dám Nabuchodonozorovi, babylonskému kráľovi, Egyptskú zem, a odnesie množstvo jej bohatstva a poberie jej korisť a ulúpi jej lúpež, a to bude mzdou jeho vojsku.
20Kana a sep jiakun Aigupta gama loh ding uh ka pia ahi, TOUPA PATHIANIN a chi ahi.Huai ni chiang in Israel inkote dingin ki ka mengkeh sak dinga; alak uah na kam ka ka sak ding; huchiin TOUPA kahi chih thei ding uh, chiin.
20Za jeho plácu, za ktorú slúžil, dám mu Egyptskú zem, pretože to vykonali mne, hovorí Pán Hospodin.
21Huai ni chiang in Israel inkote dingin ki ka mengkeh sak dinga; alak uah na kam ka ka sak ding; huchiin TOUPA kahi chih thei ding uh, chiin.
21Toho dňa spôsobím to, aby vyrástol roh domu Izraelovmu, a tebe dám to, aby si otvoril ústa prostred nich, a zvedia, že ja som Hospodin.