Paite

Slovakian

Ezekiel

39

1Huan, nang, mihing tapa, Gog tungah thu gen inla, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Ngai in, Aw Gog, Rosh, Meshek leh Tubal heutu pen, ka hondou ahi:
1A ty, synu človeka, prorokuj proti Gógovi a povieš: Takto hovorí Pán Hospodin: Hľa, prijdem proti tebe, Gógu, knieža Róša, Mešecha a Tubala!
2Ka honlehngat sak dinga, ka honpi jel dinga, mal tawp pek akipan ka honpi khe dinga, Israel tangte ah ka hontun ding:
2A zavrátim ťa a povediem ťa a dovediem ťa od najďaľších krajov severa hore a dopravím ťa na vrchy Izraelove.
3Na khut veilam akipan na thalpeu ka kitansak dinga, na khut taklam a kipan na thalte ka ke sak ding.
3A vyrazím tvoje lučište z tvojej ľavej ruky a učiním to, že vypadnú tvoje strely z tvojej pravej ruky.
4Israel tangte ah na puk dinga, nang leh na sepaih hon tengteng leh na kiang a mipi omte toh: vasa sa sial ne chi tengte kiang leh gam sahangte kiang ah nek khit ding in ka hon pe ding.
4Na vrchoch Izraelových padneš ty i všetky tvoje hejná i národy, ktoré budú s tebou; dravým vtákom, všelijakým okrýdlencom a poľnej zveri ťa dám za žrádlo.
5Gamlak ah na puk dinga; ken lah ka chita ngal a, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi, chiin.
5Padneš na šírom poli, lebo ja som hovoril, hovorí Pán Hospodin.
6Magog leh tui gei gam a bit taka teng sekte tungah mei ka khah ding; huan, kei TOUPA ka hi chih a thei ding uh.
6A pošlem oheň na Magóga a na tých, ktorí obývajú ostrovy bezpečne, a zvedia, že ja som Hospodin.
7Huan ka mi Israelte lak ah ka min siangthou ka hih lang dinga, ka min siangthou hihbuah nawn ka phal nawn ta kei ding: huchiin namte'n kei, TOUPA Israel Mi siangthoupa ka hi chih a thei ding uh.
7A uvediem v známosť meno svojej svätosti prostred svojho ľudu Izraela ani nedám viacej poškvrniť meno svojej svätosti, a zvedia národy, že ja som Hospodin, Svätý v Izraelovi.
8Ngai un, a hongtung hi: hihtangtun in a om ngei ding, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi; hiai ni ahi ka nagen.
8Hľa, prijde a stane sa, hovorí Pán Hospodin; to je ten deň, o ktorom som hovoril.
9Huan Israel khopi a tengte a pawt khe ding ua, galvante a khul ding ua, a kang mang ding; lum lian leh lum neute, thal leh a peute, teipi leh chiang zumte kum sagih sung a khul ding uh.
9Vtedy vyjdúc obyvatelia miest Izraelových rozložia oheň a budú naň prikladať zbraň, štíty a pavézy, lučištia a strely, ručné kyje a kopije a budú nimi páliť oheň sedem rokov.
10Huchiin gam sing a pokei ding ua, gammang singte a phuk sam kei ding uh, galvante lah sing khul dingin a zang sin ngal ua; gallaklamite gallakin a la tei ding ua, a lokmite a lok thuk sam ding uh, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
10Nebudú nosiť dreva s poľa ani nebudú rúbať z lesov, pretože budú páliť oheň zbraňou a poplienia tých, ktorí ich plienili, a olúpia tých, ktorí ich lúpili, hovorí Pán Hospodin.
11Huan huai niin hichi ahi dinga, Gog dingin Israel gamah vuina mun ka sep dinga, tuipi suahlam, Abarim guam ngei; huai in khualzinte a dal ding, Gog leh a lawite lah a vui sin ngal ua; huan, huai guam Hamon-gog guam a sa ding uh.
11A stane sa toho dňa, že tam dám Gógovi miesto za hrob, v Izraelovi, údolie prechodiacich cestujúcich východne od mora, a to zatarasí prechodiacim cestu. Tam pochovajú Góga i všetko jeho množstvo a nazovú ho: Géhamon-góg.
12Huan Israel inkote'na gam uh khuah siangin kha sagih sung a vui ding uh.
12Bude ich pochovávať dom Izraelov, aby očistili zem, sedem mesiacov.
13A hi, a gam ua mi tengteng in a vui ding ua; pahtawia ka om niin ka minthanna ahi ding, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
13A budú pochovávať všetci, všetok ľud zeme, a bude im to na dobré meno, na česť, v deň, v ktorý sa oslávim, hovorí Pán Hospodin.
14Huan a gam uh khuahsiang na din, luang vui louhte teng zongkhia a vui dingin nasep a nei ding mi a sep tuam ding uh, kha sagih bei nungin a zong pan ding uh.
14A oddelia stálych mužov, ktorí pochodia zem, a s nimi pohrabáčov, ktorí pohrabú tých, ktorí ešte pozostali na tvári zeme, aby ju očistili. Po siedmich mesiacoch budú prehľadávať.
15Gam velmiten a vel un, mihing guhte a muh uleh chiamtehna a bawl ding ua, Hamon-gog guam a vuimiten a vui ma uh.
15A tak pojdú tí, ktorých úlohou bude pochodiť zem, a keď uvidí niektorý z nich ľudskú kosť, postaví vedľa nej znamenie, dokiaľ jej nepohrabú pohrabáči dopraviac ju do údolia Hamon-góga.
16Huan Hamonah khopi min ahi ding. Huchi bangin gam a khuah siang ding uh.
16Ba aj meno mesta bude Hamona. A tak očistia zem.
17Huan nang, mihing tapa, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Vasa chi chihte leh sa chichihte kiang ah thu gen inla, Pung khawm unla, hong pai un, sa na nek ua sisan na dawn theihna ding un Israel tang a kithoihna thupitak, nou adia ka bawl kimah hong kikhawm un.
17A ty, synu človeka, takto hovorí Pán Hospodin: Povedz vtákom, všelijakým okrýdlencom, a všelijakej zveri poľnej: Shromaždite sa a prijdite, zoberte sa zo všetkých strán k mojej bitnej obeti, ktorú vám ja obetujem, veľkú obeť na vrchoch Izraelových, a budete jesť mäso a budete piť krv;
18Mi thupi sate na ne ding ua, leia heutute sisan na dawn ding ua; belamtalte, belamnoute, kelte, Bashan gama bawngtal vak thau tengteng sisan toh.
18mäso udatných hrdinov budete jesť a budete piť krv kniežat zeme, baranov, oviec a kozlov, juncov, všetko to vytučené Bázana.
19Nou dia kithoihna ankuang ka lui thau, vah kikeihin na ne ding ua; a sisan kham khopin na dawn ding uh.
19Budete jesť tuk do sýtosti a budete piť krv do opojenia z mojej obeti, ktorú vám, zabijúc, budem obetovať.
20Huchiin sakolte, kangtalai kai mite, mi thupite leh galmi tengteng in ka ankuang ah na tai ding uh, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
20A nasýtite sa pri mojom stole koňa i jazdca, udatného hrdinu a všelijakého muža-bojovníka, hovorí Pán Hospodin.
21Huchiin namte lak ah ka thupina ka koih dinga, nam tengteng in a thu gel hihpuksate leh a tungua ka khut khakdante a mu ding uh.
21A dám svoju slávu medzi národy, a uvidia všetky národy môj súd, ktorý vykonám, i moju ruku, ktorú položím na nich.
22Huai ni a kipan Israel inkoten kei TOUPA a Pathian uh kahi chih a theita ding uh.
22A tak zvedia, dom Izraelov, že ja som Hospodin, ich Bôh, od toho dňa i ďalej potom.
23Huan namten Israel inkote a thulimlouhna jiak un salin a tang uh ahi chih a thei ding ua; ka tung a ginom louh mahmah jiak un amau tungah ka mel ka sel a, huchiin a melmate uh khut ah ka piaa, namsau in a puk vek uhi.
23A zvedia národy, že pre svoju neprávosť boli sa prestehovali, dom Izraelov, do vyhnanstva, pretože sa dopúšťali nevernosti proti mne, a preto som bol skryl pred nimi svoju tvár a vydal som ich do ruky ich protivníkov, aby popadali všetci od meča.
24A sianthou louhna bang zel uleh a tatlekna bang zel un a tunguah ka hih tei a; amau a kipan ka mel ka sel ahi.
24Učinil som im podľa ich nečistoty a podľa ich prestúpení a skryl som pred nimi svoju tvár.
25Huaijiak in TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Tun zaw Zakobte omdan ka hei dinga, Israel inkuan pumpi tungah zah ka ngai ding, ka min siangthou gum in ka thikthu ase ding.
25Preto takto hovorí Pán Hospodin: Teraz už navrátim zajatie Jakobovo a zľutujem sa nad celým domom Izraelovým a budem horliť za meno svojej svätosti.
26Kuamah lausakmi om loua, a gam ua bit taka a ten hun un leng a tatlekna tengteng uh, ka tunga a tatlekna uh leh a zahlakna uh a po ding uh.
26A ponesú svoju potupu a všetku svoju nevernosť, ktorej sa dopúšťali proti mne, keď budú bývať na svojej zemi bezpečne, a nebude nikoho, kto by prestrašil,
27Mite lak a kipan ka pi khiak nawna, a melmate uh gama kipan ka kaihkhawma, amaua nam tampi mitmuh a hihsiangthou a ka om hun chiang in.
27keď ich navrátim z národov a shromaždím ich zo zemí ich nepriateľov a posvätím sa v nich pred očami mnohých národov.
28Huan namte laka sala ka tansak nawna, a gam ngei ua ka pi khawm nawn danah kei TOUPA a Pathian uh ka hi chih a thei ding uh; huaiah a lak ua khat lel leng ka nuse kei ding;Amau a kipan ka mel ka sel nawnta kei ding: Israel inkote tungah ka kha ka sungta ngala, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi, chiin.
28A poznajú, že ja som Hospodin, ich Bôh, keď ich prestehujem do národov do vyhnanstva a keď ich potom zase shromaždím do ich zeme a neponechám tam už viac nikoho z nich.
29Amau a kipan ka mel ka sel nawnta kei ding: Israel inkote tungah ka kha ka sungta ngala, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi, chiin.
29A neskryjem viacej svojej tvári pred nimi, pretože vylejem svojho Ducha na dom Izraelov, hovorí Pán Hospodin.