Paite

Slovakian

Galatians

3

1Galatia gama mihaite aw, kuan honbumhai a maijena? na mitmuh ngei ua Jesu Kris kilhdena kichian taka latsak a hihhih toh.
1Ó, nerozumní Galaťania, kto vás tak omámil, aby ste neboli poslušní pravde, ktorým bol Ježiš Kristus prv napísaný pred očami jako medzi vami ukrižovaný?
2Hiai leltak kon dong ding: Dan thilhihte jiakin hia Kha tuh na muh uh, na ngaihkhiak ua na gintak jiak un?
2Lebo to by som chcel zvedieť od vás, či zo skutkov zákona ste dostali Ducha či z počutia viery?
3Hichitelin na hai umaw? Khaa pan khinta ngalin, sain na khin ding ua hia?
3Či ste tak nerozumní? Započnúc Duchom teraz telom dokonávate?
4Thil huchi zahzah a thawna thuak na hi umaw? -a thawn hi taktak hita leh.
4Či ste tak mnoho nadarmo trpeli? Akže aj na nadarmo!
5Huan, na kiang ua Kha honpepa leh na lak ua thillamdang hihpan dan thilhihte jiakin hia a hih, na ngaihkhiak ua na gintak jiak un.
5Nuž teda ten, ktorý vám dáva Ducha a činí medzi vami divy, či to činí zo skutkov zákona a či z počutia viery?
6Abrahamin Pathian a gingtaa, huan, huai ginna tuh diktatnaa simsak a hihtak mahbangin.
6Tak ako Abrahám uveril Bohu, a počítalo sa mu to za spravedlivosť.
7Huchiin thei un, ginnaa omte, huaite mah tuh Abram tate ahi uhi.
7A tedy vedzte, že tí, ktorí sú z viery, sú synmi Abrahámovými.
8Huan, laisiangthouin, Pathianin ginna jiakin Jentelte siamtangsak dingin a kisa chih theikholin, Nangmah ah namte vualjawl sakin a om ding uh, chiin, Abraham kiangah tanchin hoih tuh a nagenkholta hi.
8A Písmo predvidiac, že Bôh z viery ospravedlňuje pohanov, predzvestovalo Abrahámovi: Požehnané budú v tebe všetky národy.
9Huchiin ginnaa omte tuh ginna nei Abraham toh vualjawl sakin a om sam nak uhi.
9A tak teda tých, ktorí sú z viery, žehná Bôh s veriacim Abrahámom.
10Dan thilhiha kinga peuhmahte tuh hamse nuaiah a om ngal ua; Dan laibua thugelh tengteng banga hih gige lou peuhmah tuh hamsiatin om hen, chia, gelh ahi ngala.
10Lebo všetci, koľko ich len je zo skutkov zákona, sú pod zlorečenstvom. Lebo je napísané, že zlorečený je každý, kto nezotrváva vo všetkom, čo je napísané v knihe zákona, aby to činil.
11Tuin Pathian mitmuhin kuamah dana siamtang a om kei chih a lang kilkel hi. Ginnaa mi diktat tuh a hing ding, chih a hih jiakin.
11No, že zákonom nebol a nebude nikto ospravedlnený u Boha, je zrejmé, pretože spravedlivý bude žiť z viery.
12Himahleh dan tuh ginnaa kinga ahi kei; Huchibanga hihpa tuh huaitein a hing ding, chih ahi jaw.
12A zákon nie je z viery, ale vraj: Človek, ktorý to všetko učinil, bude tým žiť.
13Kris tuh ei sika hamsiatin a hongoma, dan hamsiatna akipanin a hontan kheta-Singa khailup peuhmah jaw hamsiat hi hen, chih gelh ahi ngala-
13Kristus nás vykúpil zpod zlorečenstva zákona tým, že sám sa stal za nás zlorečenstvom, lebo je napísané: Zlorečený každý, kto visí na dreve,
14Huchia Abraham tunga vulajawlna tuh Kris Jesu jiaka Jentelte tunga hongtun theiha, hucia kha chiam tuh ginna jiaka i muh theih nadingin.
14aby na pohanov prešlo v Kristu Ježišovi požehnanie Abrahámovo, aby sme dostali zasľúbenie Ducha skrze vieru.
15Unaute aw, mihing hih dan gen leng: mihing thukhun lel leng, hihkipsa nung a phel kei ua, behlap leng a behlap ngeikei uhi.
15Bratia, po ľudsky hovorím: Už uprávoplatnenej smluvy človeka nikto neruší alebo ani k nej nepridáva ničoho.
16Huan, Abraham kiangah ahi, thuchiamte piak a nahih, a chisuan kiangah leng. Mi tampi tungthu gen bangin, Chisuante kiangah leng, a chi keia; mi khat tungthu gen bangin, Nang chisuan kiangah leng, a chi ahi jaw, huai tuh Kris ahi.
16A zasľúbenia boly povedané Abrahámovi a jeho semenu. Nehovorí: I semenám, ako keby ich bolo mnoho, ale hovorí jako o jednom: I tvojmu semenu, ktorým je Kristus.
17Huan, huchiin ka chi ahi: huai thuchiam tuh bangmahlou suaksaka hihmang dingin, thukhun Pathianin ana hihkipsa tuh, anung kum za li leh kum sawnthum khita hongom danin a hihmang theikei hi.
17Ale to hovorím: Smluvy, predtým uprávoplatnenej Bohom, vzťahujúcej sa na Krista, nezneplatňuje zákon, vzniknuvší po štyristo aj tridsiatich rokoch, tak aby zrušil zasľúbenie.
18Gouluah ding tuh dan jiak a hih leh, thuchiam jiak a nahita kei dinga; himahleh, Pathianin thuchiam jiakin ahi, Abraham kiangah a napiak.
18Lebo ak je dedičstvo za zákona, potom už nie viacej zo zasľúbenia. No, Abrahámovi daroval Bôh z milosti skrze zasľúbenie.
19Ahihkeileh, bangchithua dan tuh om ahia leh? Chisuan, thuchiamna tuh, a hongom masiah tatleknate jiakin behlapin a oma, angelte zanga palai khuta hihkip ahi.
19Tak čo tedy zákon? Bol pridaný pre prestúpenia, dokiaľ by neprišlo semä, ktorému bolo dané zasľúbenie, a bol nariadený skrze anjelov, rukou prostredníka.
20Huan palai himhim mi khat lakah palai ahi ngei kei hi; Pathian bel khat ahi.
20A prostredník nie je prostredníkom jedného, ale Bôh je jeden.
21Ahihkeileh, danin Pathian thuchiam te a kalh ahia? Kalh lou hial, dan mi hihhingthei himhim piaka omkhin hita leh, diktanna tuh dan jiakin a om ngei ding hi.
21Tak tedy je zákon proti zasľúbeniam Božím? Nech sa nestane! Lebo keby bol býval daný zákon, ktorý by bol mohol oživiť, vtedy by skutočne bola spravedlivosť bývala zo zákona.
22Himahleh, Jesu Kris gin jiaka thilchiam tuh a gingtate kianga piak a hih theihna dingin laisiangthouin khelhna nuaiah bangkim a khakkhum vekta ahi.
22Ale Písmo zavrelo všetko pod hriech, aby zasľúbenie z viery Ježiša Krista bolo dané veriacim.
23Himahleh, ginna a hongtun main, ginna hongkilang ding ah khakkhumin, dan nuaia ven i nahi uhi.
23Ale prv, ako prišla viera, boli sme strážení pod zákonom, zavrení s určením pre vieru, ktorá mala byť zjavená,
24Huchiin ginna jiaka siam i tan theihna dingin dan tuh Kris kiang lama honna chilpa ahi hi.
24takže zákon bol naším pestúnom, vedúcim nás ku Kristovi, aby sme boli ospravedlnení z viery
25Himahleh, tua ginna a hongtun nungin, honchilpa nuaiah i omta kei uhi.
25Ale odkedy prišla viera, nie sme viac pod pestúnom.
26Kris Jesu gin jiakin Pathian tate na hi vek ngal ua.
26Lebo všetci sme synmi Božími skrze vieru v Kristu Ježišovi.
27Na lak ua Krisa baptisluta om peuhmah tuh Krisin na kithuamta ngal ua.
27Lebo všetci, ktorí ste pokrstení v Krista, Krista ste obliekli.
28Huaiah tuh Juda mi a om theikeia, Grik mi leng a om theikei; huaiah tuh bawi a om theikeia, bawi lou leng a om theikei; huaiah tuh pasal leh numei leng a om theikei hi. kris Jesu ah na vek un pumkhat na hi ngal ua.Huan, Krisa na hih uleh, Abraham suan, thuchiam banga gouluah dingte na hi uhi.
28Niet Žida ani Gréka; niet sluhu ani slobodného; niet muža ani ženy, lebo vy všetci ste jedno v Kristu Ježišovi.
29Huan, Krisa na hih uleh, Abraham suan, thuchiam banga gouluah dingte na hi uhi.
29A jestli ste vy Kristovi, tedy ste semenom Abrahámovým a podľa zasľúbenia dedičmi.