1Huan, hiaite Esau suante ahi uh (Esau Edom ahi).
1A toto sú rody Ezavove, ktorý je Edom.
2Esauin a jite Kanan gama nungakte laka a neih ahi; Hit mi Elon tanu Ada leh, Hiv mi Zibeon tanu, Ana Tanu Oholibamte ahi uh;
2Ezav vzal svoje ženy zo dcér Kanaána, Adu, dcéru Elona Hetejského, a Aholibámu, dcéru Anovu, dcéru, vnučku Cibona Hevejského,
3Ismael tanu, Nebaioth sanggamnu Basemath toh.
3a Bazematu, dcéru Izmaelovu, sestru Nebajotovu.
4Huan, Ada in Eliphaz Esau a neihsaka; Basemath in Reuel a neia;
4A Ada porodila Ezavovi Elifaza, a Bazemata porodila Reuela.
5Oholibam in Jeus leh Jalam leh Korah a neia; huaite Esau tapa, Kanan gama a neihte ahi uh.
5A Aholibáma porodila Jeúša, Jalama a Kóracha. Toto sú synovia Ezavovi, ktorí sa mu narodili v zemi Kanaána.
6Huan, Esauin a jite leh, a tapate leh, a tanute leh, a in a mi tengteng leh, a gante leh, a sa tengteng leh, a sum tengteng, Kanan gama a muhte a paipih, a nau Jakob kianga kipan gamdang ah a pai mangta hi.
6Potom vzal Ezav svoje ženy, svojich synov a svoje dcéry jako i všetky duše svojho domu i svoj dobytok i všetky svoje hovädá i všetok svoj majetok, ktorý nadobudol v zemi Kanaána, a odišiel zo zeme Seira pred Jakobom svojím bratom.
7A thilneihte uh a thupi lua a, a om khawm theikei uhi; a gante jiakin mikhual a a omna gam un lah a chinta kei hi.
7Lebo mali primnoho imania, než aby boli mohli bývať spolu, ani nemohla zem, v ktorej pohostínili, uniesť ich pre ich mnohý dobytok.
8Huchiin, Esau tangah a omta: Esau tuh Edom ahi.
8A tak býval Ezav na vrchu Seire, Ezav, to je Edom.
9Huan, hiaite Seir tang a Edom te suangpa Esau suante ahi uh:
9A toto sú rody Ezava, otca Edomcov, na vrchu Seire.
10Hiaite Esau tapate minte ahi: Eliphaz Esau ji Ada tapa Reuel Esau ji Basemath ta.
10Toto sú mená synov Ezavových: Elifaz, syn Ady, ženy Ezavovej; Reuel, syn Bazematy, ženy Ezavovej.
11Huan, Eliphaz tapate Tamante Omarte, Zephote, Gatamte, Kenazte ahi uh.
11A synovia Elifazovi boli: Téman, Omár, Cefo a Gátam a Kenaz.
12Huan, Timna tuh Esau tapa Eliphaz mei ahia; aman Eliphaz Amalek a neihsaka: Huaite Esau ji Ada suante ahi uh.
12A Timna bola ženina Elifaza, syna Ezavovho, a porodila Elifazovi Amalecha. To sú synovia Ady, ženy Ezavovej.
13Huan, hiaite Reuel tapate ahi uh; Nahath leh Zerahte, Samma leh Mizzate: huaite Esau ji Basemath suante ahi uh.
13A toto sú synovia Reuelovi: Nachat a Zárach, Šamma a Mizza. To boli synovia Bazematy, ženy Ezavovej.
14Huan, hiaite Zibeon tanu Ana tanu Esau ji Oholibam tapate ahi uh: aman Esau Jeus leh Jalam leh Koran a neihsak hi.
14A toto boli synovia Aholibámy, dcéry Anovej, dcéry Cibonovej, ženy Ezavovej, ktorá porodila Ezavovi Jeúša, Jalama a Kóracha.
15Hiaite Esau tapate laka heutute ahi uh: Esau ta chil Eliphaz tapate; heutu Temante, heutu Omarte, heutu Zephote, heutu Kenazte,
15Toto boly kniežatá synov Ezavových. Synovia Elifaza, prvorodeného Ezavovho: knieža Téman, knieža Omár, knieža Cefo, knieža Kenaz,
16Heutu Korah te, heutu Gatamte, heutu Amalek te: huaite Edom gam a Eliphaz akipana pawt heutute ahi uh; huaite Ada suante ahi uh.
16knieža Kórach, knieža Gátam, knieža Amalech. Toto boly kniežatá, pošlé z Elifaza, v zemi Edomovej. Toto boli synovia Adini.
17Huan, hiaite Esau tapa Reuel suante ahi uh; heutu Nahath te, heutu Zerahte, heutu Samma te, Heutu Mizzate: huaite Edom gam a Reuel akipana pawt heutute ahi uh; huaite Esau ji Basemath suante ahi uhi.
17A toto boli synovia Reuela, syna Ezavovho: knieža Nachat, knieža Zárach, knieža Šamma, knieža Mizza. Toto boly kniežatá, ktoré pošly z Reuela v zemi Edomovej. To boli synovia Bazematy, ženy Ezavovej.
18Huan, hiaite Esau ji Oholibam suante ahi uh; heutu Jeus te, heutu Jalam te, heutu Korah te: huaite heutu Ana tanu Esau ji Oholibam suante ahi uh.
18A toto boli synovia Aholibámy, ženy Ezavovej: knieža Jeúš, knieža Jalam, knieža Kórach. Toto boly kniežatá Aholibámy, dcéry Anu, ženy Ezavovej.
19Huaite Esau tapate ahi uh, huaite a lak ua heutute ahi uh: Esau tuh Edom ahi.
19To sú synovia Ezavovi a to ich kniežatá. On je Edom.
20Hiaite Hor mi Seir tapa huai gama omte ahi uh; Lotan te, Sobal te, Zibeon te, Ana te, Dison te, Ezer te, Disan te,
20Toto sú synovia Seira Chorejského, obyvatelia tej zeme: Lotán, Šobál, Cibon a Ana,
21Huaite Edom gama Seir ta Horta laka kipana pawt heutute ahi uh.
21Dišon, Écer a Díšan. To sú kniežatá Chorejov, synov Seira, v zemi Edomovej.
22Huan, Lotan tate Hor leh Hemam ahi uh. Lotan sanggamnu Timna ahi.
22A synovia Lotánovi boli: Chori a Hémam, a sestra Lotánova bola Timna.
23Huan, hiaite Sobal tate ahi uh; Alvan te, Manahath te, Ebalt e, Sepho te, Onam te.
23A toto boli synovia Šobálovi: Alván, Manachat a Ébal, Šefo a Onám.
24Huan, hiaite Zibeon tate ahi uh; Aia leh Ana: hiai Ana ahi, apa Zibeon sabengtungte a khah laia gamdaia tui sa khuk te mukhepa.
24A toto sú synovia Cibonovi, i Aja i Ana. To je ten Ana, ktorý našiel teplé pramene na pustine, keď pásol oslov Cibona, svojho otca.
25Huan, hiaite Dison tate ahi uh; Dison leh Ana tanu Oholibam.
25A toto sú deti Anove: Dišon a Aholibáma, dcéra Anova.
26Hiaite Disan tate ahi uh; Uz leh Aran.
26A toto synovia Dišánovi: Chemdán, Ešbán, Jitrán a Cherán.
27Hiaite Horte laka kipana pawt heutute ahi uh; heutu Lotan te, heutu Sobal te, heutu Zibeon te, heutu Ana te,
27Títo synovia Écerovi: Bilhán, Zaván a Akán.
28Heutu Dison te, heutu Ezer te, heutu Disan te: huaite Seir gama a heutu uh dan banga Horte laka kipana pawt a heutute ahi uh.
28Títo synovia Dišánovi: Úc a Arán.
29Hiaite, kumpipa kuamah in Israel suante tunga vai a hawm ma ua, Edom gama vaihawm kumpipate ahi uhi.
29Toto boly kniežatá Chorejov: knieža Lotán, knieža Šobál, knieža Cibon, knieža Ana,
30Huan. Beor tapa Velin Edom gama vai a hawma; a khopi min Dinhaba ahi.
30knieža Dišon, knieža Écer, knieža Dišán. To boly kniežatá Chorejov po svojich kniežatstvách v zemi Seira.-
31Huan, Vel a si a, Bozra khua a mi Zerah tapa Jobab in a sikin vai a hawm ta.
31A toto sú kráľovia, ktorí kraľovali v zemi Edomovej, prv než kraľoval kráľ synov Izraelových.
32Huan, Jobab a si a, Timante gam a mi Husam-in a sikin vai a hawm ta a.
32A tedy kraľoval v Edomovi Béla, syn Beorov, a meno jeho mesta bolo Dinhaba.
33Huan, Husam a si a, Bedad tapa Hadad, tapa Hadad, Moab pawn a Midiante that pan, a sikin vai a hawma: a khopi min Avith ahi.
33A keď zomrel Béla, kraľoval miesto neho Jobáb, syn Zárachov z Bocry.
34Huan, Hadad a si a, Masrek mi Samla in a sikin vai a hawm.
34A keď zomrel Jobáb, kraľoval miesto neho Chušam z Témanskej zeme.
35Huan, Samla a si a, Luipi gei a Rebototh khua a mi Saula in a sikin vai a hawm hi.
35A keď zomrel Chušam, kraľoval miesto neho Hadad, syn Bedadov, ktorý zbil Madiana na moábskom poli, a meno jeho mesta bolo Avit.
36Huan, Saula, a si a, Akbor tapa Baal-hanana in a sikin vai a hawm ta hi.
36A keď zomrel Hadad, kraľoval miesto neho Samla z Masréky.
37Huan, Akbor tapa Baal-hanana a si a, Hada in a sikin vai a hawma: a khopi min Pau ahi; a ji min Hehetabel ahia, amah Mesahaba ta Matred tanu ahi.
37A keď zomrel Samla, kraľoval miesto neho Saul z Rechobota nad riekou.
38Huan, hiaite a inkuan uh bang jel leh, a mun bang jel u leh a min bang jel Esau suan heutute min ahi; heutu Timna te, heutu Alva te, heutu Jetheth te;
38A keď zomrel Saul, kraľoval miesto neho Bál-chanán, syn Achborov.
39Heutu Oholibamte, heutu Elate, heutu Pinonte;
39A keď zomrel Bál-chanán, syn Achborov, kraľoval miesto neho Hadar, a meno jeho mesta bolo Pahu a meno jeho ženy Mehetabeľ, dcéra Matrédy, dcéry Me-zahába.
40Heutu Kenazte, heutu Temante, heutu Mibzarte;
40Toto sú tedy mená kniežat Ezavových po ich čeľadiach, po ich miestach a podľa ich mien: knieža Timna, knieža Alva, knieža Jetet,
41Heutu Magdiel te, heutu Iram te; huaite a gam neih uah a omna uh bang jelin Edom suan heutute ahi uh: huai Edom Edomte suangpa Esau ahi.
41knieža Aholibáma, knieža Ela, knieža Pínon,
42Heutu Kenazte, heutu Temante, heutu Mibzarte;Heutu Magdiel te, heutu Iram te; huaite a gam neih uah a omna uh bang jelin Edom suan heutute ahi uh: huai Edom Edomte suangpa Esau ahi.
42knieža Kenaz, knieža Téman, knieža Mibcár,
43Heutu Magdiel te, heutu Iram te; huaite a gam neih uah a omna uh bang jelin Edom suan heutute ahi uh: huai Edom Edomte suangpa Esau ahi.
43knieža Magdiel, knieža Íram. Toto boly kniežatá Edomove po svojich sídlach v zemi svojho državia. To je Ezav, otec Edomcov.