1Hiai Adam suante tuan na laibu ahi. Pathianin mi a siam niin Pathian batpihin amah a bawla;
1Toto je kniha rodov Adamových. V deň, v ktorý stvoril Bôh Adama, učinil ho na podobu Boha.
2Pasal leh numeiin amau a siama; amau a vualzawla, a min uh Adam, a chi, amau siama a om ni un
2Muža a ženu ich stvoril a požehnal ich a nazval ich meno Adam, v deň, v ktorý boli stvorení.
3Huan, Adamin, kum ja leh kum sawmthum ahihin, amah bang mahmah, amah kibatpih ngei tapa a neia; a min din Seth a sa hi;
3Adam žil sto tridsať rokov a splodil syna na svoju podobu a podľa svojho obrazu a nazval jeho meno Set.
4Huan, Seth a neih nungin Adam kum za giat a dam laia: tanu leh tapate a nei nawn lai hi.
4A bolo dní Adamových po splodení Seta osemsto rokov, a splodil synov a dcéry.
5Huchiin, Adam dam sung tengteng kum za kua leh kum sawm thum ahia; huan a sita hi.
5A bolo všetkých dní Adamových, ktoré žil, deväťsto tridsať rokov, a zomrel.
6Huan, Sethin, kum ja leh kum nga ahihin, tapa Enosa a neia:
6A Set žil sto päť rokov a splodil Enoša.
7Huan, Enosa a neih nungin Seth kum za giat leh kum sagih a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi:
7A Set žil po splodení Enoša osemsto sedem rokov a splodil synov a dcéry.
8Huchiin, Seth dam sung tengteng kum za kua leh kum sawm leh kum nih ahia; huan, a sita hi.
8A bolo všetkých dní Setových deväťsto dvanásť rokov, a zomrel.
9Huan, Enosain, kum sawm kua ahihih, tapa Kenan a neia:
9A Enoš žil deväťdesiat rokov a splodil Kénana.
10Huan, Kenan a neih nungin Enosa kum za giat leh kum sawm leh kum nga a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn laia:
10A Enoš žil po splodení Kénana osemsto pätnásť a splodil synov a dcéry.
11Huchiin, Enosa dam sung tengteng kum za kua kum nga ahi a: a sita hi.
11A bolo všetkých dní Enošových deväťsto päť rokov, a zomrel.
12Huan, Kenanin, kum sawm sagih ahihin, tapa Mahalalel a neita:
12A Kénan žil sedemdesiat rokov a splodil Mahalaléla.
13Huan, Mahalalel a neih nungin Kenan kum za giat leh kum li a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi:
13A Kénan žil po splodení Mahalaléla osemsto štyridsať rokov a splodil synov a dcéry.
14Huchiin, Kenan dam sung tengteng kum za kua leh kum sawm ahia: huan, a sita hi.
14A bolo všetkých dní Kénanových deväťsto desať rokov, a zomrel.
15Huan, Mahalalel, kum sawm guk leh kum nga ahihin, tapa Jared a neia:
15A Mahalalél žil šesťdesiatpäť rokov a splodil Jareda.
16Huan, Jared a neih nungin Mahalalel kum za giat leh kum sawm thum a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn laia:
16A Mahalalél žil po splodení Jareda osemsto tridsať rokov, a splodil synov a dcéry.
17Huchiin, Mahalalel dam sung tengteng kum za giat leh kum sawm kua leh kum nga ahia: huan, a sita hi.
17A bolo všetkých dní Mahalalélových osemsto deväťdesiatpäť rokov, a zomrel.
18Huan, Jared in, kum ja leh kum sawm guk leh kum nih a hihin, tapa Enok a neia:
18A Jared žil sto šesťdesiatdva rokov a splodil Enocha.
19Huan, Enok a neih nungin Jared kum za giat a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn laia:
19A Jared žil po splodení Enocha osemsto rokov a splodil synov a dcéry.
20Huchiin, Jared dam sung tengteng kum za kua leh kum sawm guk leh kum nih ahi: huan a sita hi.
20A bolo všetkých dní Jaredových deväťsto šesťdesiatdva rokov, a zomrel.
21Huan, Enokin, kum sawm guk leh kum nga a hihin, tapa Methusel a neia:
21A Enoch žil šesťdesiatpäť rokov a splodil Matuzalema.
22Huan, Methusel a neih nungin Enok kum za thum sung teng Pathian toh a omkhawm ua, tanu leh tapate a nein awn laia:
22A Enoch chodil s Bohom po splodení Matuzalema tristo rokov a splodil synov a dcéry.
23Huan, Enok dam sung tengteng kum za thum leh kum sawm guk leh kum nga ahia:
23A bolo všetkých dní Enochových tristo šesťdesiatpäť rokov.
24Huan, Enok Pathian toh a om khawm ua: huan a omta keia; Pathianin a la mang ta ahi.
24A Enoch chodil s Bohom, a nebolo ho, lebo ho vzal Bôh.
25Huan, Methusel, kum ja leh kum sawm giat leh kum sagih a hihin, tapa Lamek a neia:
25A Matuzalem žil sto osemdesiatsedem rokov a splodil Lámecha.
26Huan, Lamek a neih nungin Methusel kum za sagih leh kum sawm giat leh kum nih a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn laia:
26A Matuzalem žil po splodení Lámecha sedemsto osemdesiatdva rokov a splodil synov a dcéry.
27Huchiin Methusel dam sung tengteng kum za kua leh kum sawm guk leh kum kua ahia: huan, a sita hi.
27A bolo všetkých dní Matuzalemových deväťsto šesťdesiatdeväť rokov, a zomrel.
28Huan, Lamekin, kum ja leh kum sawm giat leh kum nih a hihin tapa a neia:
28A Lámech žil sto osemdesiatdva rokov a splodil syna.
29Huan, hiai ngeingeiin Toupa hamsiat khum leitung jiaka a nasepna leh khuta I sepgimnaah honlungmuan ding, chiin, a min din Noa a sa hi.
29A nazval jeho meno Noach povediac: Tento nás poteší a oddýchneme si od svojho diela a od bolestí práce svojich rúk, od zeme, ktorej zlorečil Hospodin.
30Huan, Noa a neih nungin Lamek kum nga leh kum sawm kua leh kum nga a dam laia, tanu leh tapate a nein awn laia:
30A Lámech žil po splodení Noacha päťsto deväťdesiatpäť rokov a splodil synov a dcéry.
31Huan, Lamek dam sung tengteng kum za sagih leh kum sawm sagih leh kum sagih ahia; huan a sita hi.Huan, Noa kum za ngaa a upa ahi: Noain tapa Sem te Ham te leh Japheth te a nei.
31A bolo všetkých dní Lámechových sedemsto sedemdesiatsedem rokov, a zomrel.
32Huan, Noa kum za ngaa a upa ahi: Noain tapa Sem te Ham te leh Japheth te a nei.
32A Noachových bolo päťsto rokov, a Noach splodil Sema, Chama a Jafeta.