Paite

Slovakian

Isaiah

15

1Moab gam puakgik. Jan khatin Moab gama Ar khua suksiatin a oma, bangmahlou-a bawlin lah a omta ngala; jan khat in Moab gama Kir khua suksiatin a oma, bangmahlou-a bawlin lah a omta ngala.
1Bremä Moábovo. Lebo v noci, v ktorej bude spustošené Ar Moábovo, bude umlčané; lebo vnoci bude spustošené Kír Moábovo a bude umlčané.
2Dibon tanu, mun sangtea, kap dingin a hohtoutaa; Moabten Nebo leh Medeba a kah khum ua, a lu tengteng uh a giau veka, a khamul teng uleng metin a om vekta hi.
2Pojdú hore do chrámu a Díbon na svoje výšiny, plakať; nad Nébom a nad Médebou bude kvíliť Moáb. Na každej jeho hlave bude plešina, a každá brada bude ostrihaná.
3A kongzingte uah saiip puan a teng ua: a in tunguahte leh a kholak khawng uah mi chih nakpipiin a mau tuaituai uh.
3Na jeho uliciach si opášu smútočné rúcho drsné, na jeho postrešiach a na jeho námestiach bude každý z nich kvíliť rozlievajúc sa v plači.
4Huan, Heshbonte leng a kikou ua, Elealehte toh; Jahaz kho lamin leng a aw uh a ja uhi: huaijiakin Moabte galvana kivante ngaihtakin a kikou ua; a hinna uh a sung uah a ling hi.
4A Chešbon bude kričať i Eleále; až po Jahac bude počuť ich hlas. Preto budú žalostne kričať ozbrojenci Moábovi; duša každého z nich bude sa chvieť pre neho
5Moabte jiakin ka lungtang a kikou a; a mi hoihte uh Zoar khua leh Eglath-shelishijah ah a tai ua: Hornaim lampi ah siatna kikouin a kikou khia uhi.
5a povie: Moje srdce kričí pre Moába. Oj, jeho závory! Až po Coár počuť krik ako ryk trojročnej jalovice! Lebo plačúc vystupujú hore luchitským svahom, lebo cestou do Choronaima pozdvihnú krik úplného skrúšenia,
6Nimrim tuite lah hihsiatin a om sin ngal ua: loupa lah a vuai khina, loupa selnoute a vuaia, thil hing himhim lah a omta ngal kei hi.
6pretože vody Nimríma budú velikou púšťou, lebo tráva uschne, bylina vyhynie; nebude ničoho zeleného.
7Huaijiakin, a sum neih sunte u leh a koih hoihte uh Muisum Lui gal a kai mang pih uhi.
7Preto prebytok, ktorého si nadovážili, a ich imanie, ktorého naskladali, odnesú k potoku Arabím.
8Kikou husa lah Moab gamgi kim khawngah a thang ngala; a mau tuaituai husa Eglaim khua a tungta hi.Dimon tuite lah sisanin a dim vek ngala: Dimon tungah thil thupi diak ka tungsak sin ngala, Moabte laka taikhiate tungah leh, huai gama om sunte tungah humpinelkai ka tungsak ding hi.
8Lebo krik obíde všade dookola kraje Moábove, až do Eglaima jeho kvílenie, až do Bér-élima zanesie sa jeho kvílenie.
9Dimon tuite lah sisanin a dim vek ngala: Dimon tungah thil thupi diak ka tungsak sin ngala, Moabte laka taikhiate tungah leh, huai gama om sunte tungah humpinelkai ka tungsak ding hi.
9Lebo vody Dímona budú plné krvi, pretože na Dímon položím ešte aj prídavky: na tých z Moába, ktorí uniknú, pošlem ľva jako aj na ostatok zeme.