Paite

Slovakian

Jeremiah

43

1Huan, hichi ahia, Jerusalem mipite tengteng kianga TOUPA a Pathian uh thu tengteng TOUPA Pathianin gen dinga a sawlna thu, huai thu tengteng a gen khitin;
1A stalo sa, keď dohovoril Jeremiáš všetkému ľudu všetky slová Hospodina, ich Boha, s ktorými ho poslal Hospodin, ich Bôh, k nim, všetky tieto slová,
2Hoshia tapa Azaria leh Kare tapa Johanan leh mikiphasak tengtengin, Jeremia a houpih ua, a kiangah, Juau gen nahi, TOUPA ka Pathian un, Aigupta gama teng dingin na pai ding uh ahi kei, chia gen dingin nang a honsawl sama:
2že povedal Azariáš, syn Hošaiášov, a Jochanán, syn Kareachov, a všetci tí zlostní mužovia povedali Jeremiášovi: To je lož, čo hovoríš; neposlal ťa Hospodin, náš Bôh, aby si povedal: Nevchádzajte do Egypta, aby ste tam pohostínili.
3Kaldaite khuta matsak a ka om ua honthah theihna ding un leh Babulon sal dia hon pi theihna ding in Neria tapa Barukin kou hon sual dinga hon sawl ei zo ve, a chi ua.
3Ale Báruch, syn Neriášov ťa navádza proti nám, aby nás vydal do ruky Chaldejov pobiť nás alebo nás zajatých prestehovať do Babylona.
4Huchiin Kare tapa Johanan leh sepaih pawl heutu teng leh mipi tengtengin Juda gama teng dingin TOUPA kam a mang ta kei uhi.
4Ani neposlúchol Jochanán, syn Kareachov, a tak i všetci velitelia vojsk i všetok ľud na hlas Hospodinov, zostať bývať v zemi Júdovej.
5Huchiin Kare tapa Johanan leh sepaih pawl heutu tengtengin Juda omsun tengteng, Juda gama teng dinga hawl jaka a omna namte uh lak akaipana hongkik;
5A tak vzal Jochanán, syn Kareachov, i všetci velitelia vojsk všetok zbytok Júdov, všetkých, ktorí sa boli navrátili zo všetkých národov, kam boli zahnaní, aby pohostínili v zemi Júdovej,
6Pasal te, numei te, naupang te, kumpipa tanu te leh michih ngakmi heutu Nebuzaradanin Sapham tapa, Ahikam tapa Gedalia leh a kianga a nutsiatte uh Jawlnei Jeremia leh Neria tapa Baruk te leng, a pi khawm vek zota uhi.
6mužov i ženy i deti i dcéry kráľove i všetky iné duše, ktoré zanechal Nebuzaradán, veliteľ kráľovskej stráže, s Gedaliášom, synom Achikáma, syna Šafánovho, a s prorokom Jeremiášom a Báruchom, synom Neriášovým,
7Huchiin Aigupta gam a tungta ua, TOUPA paukam lah a mang ngal kei ua, huan, Tahpanhes khua ngei a tung uhi.
7a vošli do Egyptskej zeme, lebo neposlúchli na hlas Hospodinov, a prišli až do Tachpanchesa.
8Huan, Tahpanhes ah Jeremia kiangah TOUPA thu a hongtunga,
8A stalo sa slovo Hospodinovo k Jeremiášovi v Tachpanchese povediac:
9Suang lianpi la inla, Tahpanhesa Pharo in lutna china teklei lep jutna ah Juda mite mitmuh ngeiin phutin.
9Vezmi do svojej ruky veľké kamene a skryješ ich v malte v tehelni, ktorá je pri vchode do domu faraonovho v Tachpanchese, pred očami mužov Židov
10Huan, a kiang uah, Sepaihte TOUPA, Israel Pathianin hichiin a chi: Ngai un, ka nasempa Babulon kumpipa Nebukadnezzar ka thukhak khe dinga, aman hiai ka suang phum guk tungah a mangtutphah a tung ding; aman a tunguah a kumpi puanin a kai ding.
10a povieš im: Takto hovorí Hospodin Zástupov, Bôh Izraelov: Hľa, pošlem a vezmem Nabuchodonozora, babylonského kráľa, svojho služobníka, a postavím jeho trón nad týmito kameňmi, ktoré som ukryl, a roztiahne svoj baldachýn nad nimi.
11Huan, ahong dinga, Aigupta gam a hong gawt ding, sihna tuam sihna ah, saltanna tuam saltanna ah, namsau tuam namsau ah.
11Prijde a zbije Egyptskú zem a vydá, koho na smrť, toho na smrť, koho do zajatia, toho do zajatia, a koho pod meč, toho pod meč.
12Aigupta mite pathian inte ah meite a khah dinga, a kang ding, sal ah a pi dinga; belamchingmi puan a silh bangin Aigupta gam a silh ding, huai akipanin galmuangin a pawt ding.Aigupta gama Beth-Semesh suang khuam sang pipite a chimsak dinga, Aigupta pathian inte meiin a hal ding, a chi, chiin, a chi a.
12A zanietim oheň v domoch bohov Egypťanov, a popáli ich a zajme ich a odeje sa Egyptskou zemou, jako sa pastier odeje svojím rúchom, a vyjde odtiaľ v pokoji.
13Aigupta gama Beth-Semesh suang khuam sang pipite a chimsak dinga, Aigupta pathian inte meiin a hal ding, a chi, chiin, a chi a.
13A poláme modlárske stĺpy Bét-šemeša, ktoré je v Egyptskej zemi, a domy bohov Egypťanov popáli ohňom.