Paite

Slovakian

Joshua

23

1Huan, Hichi ahi a, kum bangzah hiam a hih nunga, TOUPAN Israel pawlte a kim ua melma tengteng laka muanna a piak nungin Josua mah leng a hong upain, a hong tek mahmah ta a:
1A stalo sa po mnohých dňoch, po tom, čo dal Hospodin Izraelovi odpočinutie od všetkých ich nepriateľov naokolo, a keď už bol Jozua starý, sošlý vekom,
2Huchiin Josuain Israel pawl tengteng, a upate uh leh a intekpenpente uh, a vaihawmmite uh leh a heutute uh a sam saka, a kiang uah, Kei jaw ka na upain, ka na tek ta;
2že povolal Jozua celého Izraela, jeho starších a jeho hlavy, jeho sudcov a jeho správcov a riekol im: Ja som už starý, sošlý vekom.
3TOUPA na Pathian un noute jiaka hiai namte tengteng tunga a hih dan na mu ua; TOUPA na Pathian un, amah mah hi noua dia gal hondou sak.
3A vy ste videli všetko, čo učinil Hospodin, váš Bôh, všetkým tým pohanským národom pre vás, lebo Hospodin, váš Bôh, on bojoval za vás.
4Ngai un, hiai nam a omlaite hiai nam ka hihman khitsa tengteng gamte toh, Jordan akipana ni tumna lam tuipi lian phain chite gouluah dingin ka honsehsak.
4Hľaďte, rozdelil som vám losom tie pozostalé národy do dedičstva, vašim pokoleniam, od Jordána i všetky národy, ktoré som vyplienil, až po Veľké more, na západe slnka.
5Huan, TOUPA na Pathian un na ma uah amau a delhkhe dinga, na muh batlouhna uah a hawlmang vek ding; huchiin TOUPA na Pathian un na kiang ua a gensa bangin a gam uh na tang ding uhi.
5A Hospodin, váš Bôh, on sám ich vypudí zpred vás a vyženie ich zpred vašej tvári, a zaujmete ich zem do dedičstva, tak ako vám hovoril Hospodin, váš Bôh.
6Huaijiakin Mosi dan laibua gelh tengteng taklamah, hiam veilamah hiam na pialsan het louhna ding un hangtakin pom unla, hih un;
6Preto buďte v tom veľmi silní, aby ste ostríhali a činili všetko, čo je napísané v knihe zákona Mojžišovho, tak, aby ste sa neuhli od neho ani napravo ani naľavo,
7Hiai nam na lak ua omlaite toh kipilhel loua a pathiante uh min leng lou loua, a min uh loua kichiam loua, a na uh leng sem loua, kuna chibai leng na buk louhna ding un:
7tak, aby ste neišli medzi tie pohanské národy, tie, ktoré pozostaly s vami, a nepripomínajte si mena ich bohov ani na nich neprisahajte ani im neslúžte ani sa im neklaňajte.
8Tuni tana na hih gige bang un, TOUPA na Pathian uh lenkip gige jaw un.
8Ale Hospodina, svojho Boha, sa pridŕžajte, jako ste robili až do tohoto dňa.
9TOUPAN na ma uah chi thupi tak leh hattakte a delhkhe khinta hi: na ma uah tuni tanin kuamah pang thei himhim a om kei hi.
9A Hospodin vyhnal zpred vašej tvári veľké národy a mocné, takže neobstál nikto pred vami až do tohoto dňa.
10Na lak ua mi khatin mi sang khat a delh ding: na kiang ua a gensa bangin, TOUPA na Pathian un nou adingin gal a hondou sak ahi.
10Jediný muž z vás bude honiť tisíc, lebo Hospodin, váš Bôh, on bojuje za vás, tak ako vám hovoril.
11Huchiin TOUPAna Pathian uh it dingin pilvang pha mahmah un.
11Preto sa veľmi vystríhajte pozorujúc na svoje duše, aby ste milovali Hospodina, svojho Boha.
12Pilvang loua, na lehngatsan himhim ua, hiai namte laka omlaite, na lak omlaite ngei, na pawlmat ua, amaute toh pasal leh jia na kineih ua, amaute na kithuahpih ua, amau leng nou honkithuahpih zenhouh ule jaw,
12Lebo keby ste sa predsa len odvrátili a pripojili by ste sa ostatku týchto národov, tých, ktoré pozostaly s vami, a spríbuznili by ste sa s nimi ženbou alebo vydajom a vošli by ste k nim, a oni by vošli k vám,
13TOUPA na Pathian un hiai namte na mitmuh un a hon delhkhiak sak nawn het kei ding hi, TOUPA na Pathian un hiai gam hoih tak a honpiakna akipan na manthat vek masiah uh amaute nou adingin pial leh thang leh, na nak ua dingin khetna chiang leh, na mit ua dingin ling a honghi zo ding uh chih tel takin thei un.
13vtedy vedzte istotne, že Hospodin, váš Bôh, nevyženie viacej tých národov zpred vašej tvári, ale vám budú smečkou a pascou a bičom na vaše boky a tŕňami vo vašich očiach, dokiaľ nezahyniete s povrchu tejto dobrej a krásnej zeme, ktorú vám dal Hospodin, váš Bôh.
14Huan, ngai un, tuin lei pumpi dan bangin ka pai sinta ahi: TOUPA na Pathian un na tungtang ua a hoihlam a nagensa tengteng vuaksuak khat lel leng a om kei chih na lungtang tengteng uh leh na lungsim tengteng un na thei uhi; na tunguah a hongtung vektaa, khat lel leng vuaksuak a om kei.
14A hľa, ja odchádzam dnes cestou celej zeme, a tedy znajte celým svojím srdcom a celou svojou dušou, že nepadlo ani jediné slovo, aby sa nebolo splnilo, zo všetkých tých dobrých slov, ktoré hovoril Hospodin, váš Bôh, o vás, všetky sa vám naplnily, nepadlo z toho ani jediné slovo.
15Huan, hichi ahi dinga, TOUPA na Pathian un thil hoih na kiang ua a gen tengteng na tunguah a hongtung vekta mahbangin, TOUPA na Pathian un hiai gam hoihtak nou a honpiakna akipan a honmanthat sak vekmasiah TOUPAN thil hoihloute na tunguah a hongtung sak ding hi.TOUPA na Pathian uh thukhun, pom dinga a honpiak na tatlek san ua, pathian dangte na na sepsan ua, kuna chibai na buk uleh, TOUPA hehna na tunguah a om dinga, gam hoihtak a honpiak akipan na mangthang pah mai ding uh, a chi hi.
15A stane sa, že jako prišlo na vás každé to slovo dobré, ktoré vám hovoril Hospodin, váš Bôh, tak zase uvedie na vás Hospodin každé to slovo zlé, dokiaľ vás nezahladí s povrchu tejto dobrej a krásnej zeme, ktorú vám dal Hospodin, váš Bôh,
16TOUPA na Pathian uh thukhun, pom dinga a honpiak na tatlek san ua, pathian dangte na na sepsan ua, kuna chibai na buk uleh, TOUPA hehna na tunguah a om dinga, gam hoihtak a honpiak akipan na mangthang pah mai ding uh, a chi hi.
16keď by ste prestúpili smluvu Hospodina, svojho Boha, ktorú vám prikázal, a keby ste odišli a slúžili iným bohom a klaňali by ste sa im; vtedy sa zapáli na vás hnev Hospodinov, a zahyniete rýchle s povrchu tej dobrej a krásnej zeme, ktorú vám dal.