1Huan, Abimelek nungin Israelte honkhe dingin Isakar mi Dodo tapa Tola a hongsuaka, Ephraim tanggam Samir khua ah a om hi.
1A po Abimelechovi povstal zachrániť Izraela Tóla, syn Púov, syna Dódovho, muž z pokolenia Izachárovho, a ten býval v Šamíre, na vrchu Efraimovom.
2Huan, kum sawmnih leh kum thum Israelte vai a hawma, huan, a sia Samir khuaah a vui uhi.
2Súdil Izraela dvadsaťtri rokov a keď zomrel, pochovaný bol v Šamíre.
3Huai nungin Gilead mi Jair a hongsuaka, kum sawmnih leh kum nih Israelte vai a hawma.
3Po ňom povstal Jair Gileádsky a súdil Izraela dvadsaťdva rokov.
4Huan, huai miin tapa sawmthum, sabengtung nou sawmthum tunga tuang sak mi a neia, huan, Gilead gamah kho sawmthum a neia, huaite tu tanin Havoth-jair a chi ua.
4A mal tridsiatich synov, ktorí jazdili na tridsiatich mladých osloch a mali tridsať miest. Volajú ich dedinami Jairovými až do tohoto dňa, ktoré sú v zemi Gileáde.
5Huan, Jair bel a sia, Kamon khua ah a vui uhi.
5A keď zomrel Jair, pochovaný bol v Kamone.
6Huan, Israel suanten TOUPA mitmuhin thil gilou a hih nawn ua, Baal-te leh Astoret-te, Suriate pathiante, Zidonte pathiante, Moabte pathiante, Amon suante pathiante, Philistiate pathiante na a nasemta ua; huchiin TOUPA a lehngatsan ua, a na a semta kei uhi.
6A synovia Izraelovi zase robili to, čo je zlé v očiach Hospodinových, a slúžili Bálom a Astartám a syrským bohom, aramejským, a sidonským bohom, moábskym bohom, bohom synov Ammonových a bohom Filištínov a opustili Hospodina a neslúžili mu.
7Huchiin TOUPA Israelte tungah a hehta mahmah maia, Philistiate kiangah leh Amon suante kiangah a khawngta hi.
7Preto sa zanietil hnev Hospodinov na Izraela, a predal ich do ruky Filištínov a do ruky synov Ammonových,
8Huan, huaikumin Israel suante a hihbuai ua, a nuaisiah mahmah mai uhi: Jordan gal Gilead gama Amorte gama Israel suan om tengteng kum sawm leh kum giat sung tak a nuaisiah uh.
8ktorí drtili a deptali synov Izraelových toho roku a osemnásť rokov všetkých synov Izraelových, ktorí boli za Jordánom v zemi Amoreja, ktorá je v Gileáde.
9Huan, Amon suante bel Judate, Benjaminte, Ephraim suante sual dingin Jordan gal a kah ua; huchiin Israelte buai petmahin a buaita uhi.
9Lebo synovia Ammonovi prešli cez Jordán, aby bojovali aj proti Júdovi, proti Benjaminovi a proti domu Efraimovmu. A Izraelovi bolo veľmi úzko.
10Huan, Israel suanten, I Pathian uh i nalehngatsanta ngeia, Baal-te na i naseptak jiakin a tungah thil i nahihkhialta uhi, chiin TOUPA a sam ua.
10Vtedy kričali synovia Izraelovi k Hospodinovi a vraveli: Zhrešili sme proti tebe, a to tým, že sme opustili svojho Boha a slúžili sme Bálom.
11Huan, TOUPA Israel suante kiangah, Aiguptate lak akipan, Amorte lak akipan, Amon suante lak akipan, Philistiate laka kipan noute ka honhonkhia ahi kei maw?
11A Hospodin riekol synom Izraelovým: Či nezachránil som vás od Egypťanov a od Amorejov, od synov Ammonových a od Filištínov?
12Zidonte, Amalekte, Maonten leng nou a honnuaisiah ua; huan, non sam ua, huchiin a khut ua kipanin ka honhonkhia.
12A utiskovali vás Sidonci, Amalech a Maon, a keď ste kričali ku mne, zachránil som vás z ich ruky.
13Himahleh nouten nou lehngatsan ua, pathian dangte na na sem zota uh; huaijiakin ka honhonkhe nawn kei ding hi.
13Ale vy ste ma opustili a slúžili ste iným bohom, preto vás už viacej nezachránim.
14Na pathian telte uh sam ta unla, amau na buai hun un hon honkhe le uh ake, a chi a.
14Iďte a kričte k bohom, ktorých ste si vyvolili: nech vám tí pomôžu v čas vašej úzkosti.
15Huan, Israel suanten TOUPA kiangah, Thil ka nahihkhialta uh ahi: nang pha na sak dandanin ka tunguah honhih inla; hot a hihleh tuniin hehpihtakin honhonkhe teiteiin, a chi ua.
15A synovia Izraelovi povedali Hospodinovi: Zhrešili sme. Ty nám učiň, čokoľvek sa ti ľúbi, len nás, prosíme, vytrhni tohoto dňa.
16Huchi in a lak ua nam dang pathiante a koih mang vek ua, TOUPA na a semta uh: Huan, Israelte buaina jiakin a lungsim a dahta mahmah hi.
16A odstránili cudzích bohov zo svojho stredu a slúžili Hospodinovi. A nemohla to zvládať jeho duša, aby sa nezľutovala v trápení Izraelovom.
17Huan, Amon suante a kikhawm khawm ua, Gilead gamah a vakikulh ua. Huan, Israel suante leng a kikhawm khawmta ua, Mizpa khua ah a kikulh uh.Huan, mipite, Gilead gama mi liante a kihou ua, Amon suante sual pan ding kua a om aleh? Gilead gama om tengteng tungah heutuin a om ding, a chi ua.
17A synovia Ammonovi sa svolali a položili sa táborom v Gileáde. A shromaždili sa aj synovia Izraelovi a položili sa táborom v Micpe.
18Huan, mipite, Gilead gama mi liante a kihou ua, Amon suante sual pan ding kua a om aleh? Gilead gama om tengteng tungah heutuin a om ding, a chi ua.
18A ľud povedal, kniežatá kraja Gileáda, druh druhovi: Kto je ten muž, ktorý započne bojovať proti synom Ammonovým? Bude hlavou všetkým obyvateľom Gileáda.