Paite

Slovakian

Lamentations

3

1A hehna chianga gimthuakna mu mipa ka hi.
1Alef. Oj, ja som muž, ktorý videl trápenie, ktorý bol švihaný prútom jeho prchlivosti.
2Khovak ah hilouin khovela aman a honpi a, a honvak sak.
2Mňa pohnal a zaviedol do tmy a nie do svetla.
3Ni tumtumin ka siatna dingin a khut a hei ahei petmah hi.
3Len proti mne sa vracia znova a znova, zaháňa sa svojou rukou každý deň.
4Ka sa leh ka vun a upa saka; ka guhte a kitansak.
4Bét. Zvetšil moje telo i moju kožu; skrúšil moje kosti.
5Ka siatna dingin a lama, khatna leh nauveinain a honum suak hia.
5Zastaväl ma dookola a obkľúčil ma horkosťou a nevoľou.
6Sawtpia sisate bangin, mun mialte ah a honteng saka.
6Usadil ma na tmavých miestach ako tých, ktorí sú mŕtvi navždy.
7Ka pawt khiak theihlouhna dingin, ka kimvelin dai a kaia, ka khainiang a gik hi.
7Gimel. Ohradil ma, aby som nevyšiel; zaťažil moju reťaz.
8A hi, ka kaha, panpihna ka nget laiin, ka thumna a daltan.
8I keď kričím a volám pokorne o pomoc, zapcháva svoje uši pred mojou modlitbou.
9Suang sekin ka lampite dai a kaitou peka, ka lam zuihte a kawisak hi.
9Ohradil moje cesty tesaným kameňom; moje chodníky poprevracal.
10Kei dingin amah vompi mibuk bang, mun guka humpinelkai bang ahi.
10Daleth. Je mi jako čihajúci medveď, ako lev v skrýšach.
11Ka lampite a kaiheia, a honbot nena; a hon bawlgawp hi.
11Odvracia moje cesty a roztrhal ma; učinil ma pustým.
12A thalpeu a laia, a thal adia ngimding bangin kei a honbawl.
12Natiahol svoje lučište a postavil ma jako cieľ strele.
13A thalbawma thalte ka sisan guijamah a lut saka.
13Hé. Vrazil do mojich ľadvín strely svojho túla.
14Ka mite tengteng nuihsat ka honghia; ni tumtuma a la uh.
14Stal som sa posmechom všetkému svojmu ľudu, ich pesničkou každý deň.
15Hehnain a hondim sak ua, gamsaiin a honvak.
15Nasýtil ma horkosťami; napojil ma palinou.
16Suang tangin ka hate leng a kitamsak a, vutin a hontuam hi.
16Vav. A dal mi zubami drtiť štrk; zohol ma do popola.
17Muanna akipan gamla piah ka kha na suana; hauhsakna ka mangngilhta.
17Odvrhol si moju dušu preč od pokoja, až som i zabudol na to, čo je dobré.
18Ka hatna a manga, TOUPA akipan ka lametna, ka chi a.
18A povedal som: Zahynula moja životná sila a moja nádej, ktorej som sa nadejal od Hospodina.
19Ka gimthuakna leh ka haksatna, gamsai leh khatna theigigein.
19Zajin. Pamätaj na moje trápenie a na moje blúdenie sem a ta, na palinu a na jed.
20Ka khain amaute a theigige lailaia ka sungah a kun ngiungiau hi.
20Istotne budeš pamätať, keď aj je moja duša zohnutá vo mne.
21Hiai ka thei thaka, huaijiakin lametna ka nei.
21Toto vše odpoviem svojmu srdcu; preto sa nadejem:
22TOUPA chitnate jiak ahi hihmanga i om louhna uh, lainatnate a juau ngei louh jiakin.
22Chet. Je to mnohonásobná milosť Hospodinova, že sme nevyhynuli docela; lebo neprestaly jeho zľutovania.
23Jingsang tengin a thak jel ua; na ginomna a thupi.
23Sú nové každého rána; veľká je tvoja vernosť.
24TOUPA ka tantuan ahi, ka khain a chi; huaijiakin amah lametna ka nei ding.
24Mojím dielom je Hospodin, hovorí moja duša; preto sa nadejem na neho.
25Amah ngakte kiangah TOUPA a hoih, amah zong mi tungah.
25Teth. Dobrý je Hospodin tým, ktorí očakávajú na neho, duši, ktorá ho hľadá.
26Min TOUPA hotdamna a lameta a ngak vengveng a hoih hi.
26Dobre je, aby dúfal človek a mlčky očakával na spasenie Hospodinovo.
27Min a tuailaia hakkol a puak amaha dingin a hoih ahi.
27Dobre je mužovi, aby niesol jarmo vo svojej mladosti.
28Amah tunga a ngaktak jiakin, tangtut henla, dai sipsip hen.
28Jod. Nech sedí o samote a mlčí, keď naloží na neho.
29Leivui ah a kam koih hen; huchia lametna a om theihna dingin.
29Nech vloží svoje ústa do prachu, azda je ešte nádej.
30Amah bengpa kiangah a biang doh hen; kounain amah dim vum hen.
30Nech podá svoje líce tomu, kto ho bije; nech sa nasýti potupy.
31TOUPAN lah khantawnin a delh kei dinga.
31Kaf. Lebo Pán neodvrhne na veky.
32Dahna suak sak mahleh, a chitna tamdan dungjuiin lainatna a nei ding ahi ngala.
32Lebo hoci aj zarmúti, zase sa zľutuje podľa množstva svojej milosti.
33Kilawptakin mite tate a hihgim hiam a lungkham sak lah ahi ngal kei a.
33Lebo netrápi zo svojho srdca ani nezarmucuje synov človeka.
34Leia suangkulh tangte tengteng khenuai sik kham ding.
34Lamed. Zdeptať všetkých väzňov zeme pod svoje nohy,
35Tungnung Pen mai maa mihing thuneihna kai hei ding.
35zohnúť súd muža pred tvárou Najvyššieho,
36A thu mihing bawlsiat, TOUPAN pha a sa kei.
36prevrátiť človeka v jeho pravote, či by Pán toho nevidel?
37TOUPAN thu a piak louhin, hichi a honghi, chi kua ahia?
37Mem. Kto kedy povedal niečo, a stalo sa, čoho by nebol prikázal Pán?
38Tungnung Pen kama kipanin hoih lou leh hoih a hongpai kei maw/
38Či azda nepochádza z úst Najvyššieho zlé i dobré?
39Bangdinga mihing, a khelhna gawtna a dinga mi, phun ahia?
39Prečo by si tedy sťažoval človek, dokiaľ žije, muž na kázeň za svoje hriechy?
40I lampite zongin enchain ni, TOUPA lamah kik nawn ni.
40Nun. Nože zkúmajme svoje cesty a zpytujme a navráťme sa až k Hospodinovi!
41Vantea Pathian kiangah I lungtang uh I khutte uh lik tou ni:
41Pozdvihnime i svoje srdce s rukami k silnému Bohu v nebesiach!
42Ka tatlek ua ka hel uh; na ngaidam kei hi.
42My sme sa spreneverili a protivili sme sa, preto si ty neodpustil.
43Hehnain na khuha kou non delha; na thata, na hehpih kei.
43Samek. Zastrel si sa hnevom a stíhaš nás; pobil si, nešetril si.
44Meipiin na kituama, huchia ka thumnain a pailet louhna dingin.
44Zastrel si sa hustým oblakom, aby neprenikla modlitba.
45Mite lakah deihlouh leh ninneng bangin na honbawla.
45Položil si nás za smeti a povrheľ uprostred národov.
46Ka siatna dingin ka melmate tengteng un a kam uh lianpiin a ka uh.
46Roztvárajú na nás svoje ústa všetci naši nepriatelia.
47Launa leh kokhuk ka tunguah a hongtunga, siatgawpna leh siatna.
47Strach a jama je nám údelom, spustošenie a skrúšenie.
48Ka mite tanu suksiatna jiakin, ka mit tuiin a tum hi.
48Moje oko tečie potokami vody pre skrúšenie dcéry môjho ľudu.
49Khawllouin, ka mitin a buaka, a khawl kei hi.
49Ajin. Moje oko sa rozplýva a nemá pokoja a to tak bez prestania,
50Vana kipana TOUPAN a et suka, muh ma tan
50dokiaľ len nevyzrie a neuvidí Hospodin z nebies.
51Ka khopi tanute tengteng jiakin ka mitin ka kha a dah sak.
51Moje oko pôsobí mojej duši bolesť pre všetky dcéry môjho mesta.
52Vasa bangin hondelh bah ua, ajiak beia ka melma hiten.
52Tsadé. Moji nepriatelia ma nemilosrdne honili, jako nejaké vtáča, bez príčiny.
53Leikohawm sungah ka hinna a sat tat ua, ka tungah suang a khia uh.
53Aby zničili môj život, hodili ma do jamy a prihádzali ma kamením.
54Ka lutung ah tuite a luanga; sat khiakin ka om, ka chi hi.
54Vody zalialy moju hlavu, takže som povedal: Už je po mne!
55Aw TOUPA, leikohawm niampen akipanin, na min ka sam hi.
55Khof. Vzývam tvoje meno, ó, Hospodine, z najhlbšej jamy.
56Ka aw na jaa; ka kahna ah, ka nakna ah na bil sel ken.
56Čuješ môj hlas, len nezakrývaj svojho ucha pred mojou prosbou o úľavu, pred mojím pokorným volaním o pomoc!
57Nang ka honsap niin nong pai naia: Lau ken, na chi hi.
57Veď si sa blížieval v deň, v ktorý som volal na teba; vše si povedal: Neboj sa!
58Aw TOUPA, ka kha thu na hon gen saka; ka hinna na tanta.
58Réš. Riešil si, Pane, pravoty mojej duše; vykúpil si môj život.
59Aw TOUPA, ka diklouhna na mu a, ka thu ngaihtuahin.
59Vidíš, ó, Hospodine, prevrátenosť, ktorá sa mi deje; rozsúď môj súd!
60Ka tunga a phulakna tengteng uh leh a thusawm tengteng uh na muta hi.
60Vidíš všetku ich pomstu, všetky ich myšlienky o mne.
61A kouna uh na jaa, Aw TOUPA, ka siatna dinga a thusawm tengteng uh;
61Šin. Počul si ich potupu, Hospodine, všetky ich úmysly proti mne,
62Ka siatna dinga ding te mukte leh, ni tumtuma ka siatna dinga a ngaihtuahna uh.
62slová rtov tých, ktorí povstávajú proti mne, a ich premýšľanie proti mne každého dňa.
63a tu uh leh a din touh uh nang enin; a la uh ka hi.
63Hľaď, prosím, na ich sadanie a na ich vstávanie; ja som ich posmešnou pesničkou.
64Aw TOUPA, a khut nasep uh dungjuiin, amau tungah thukna na pe ding hi.
64Tav. Daj im odplatu, Hospodine, podľa diela ich rúk!
65Lungtang sakna amau na pe ding a, a tung ua na hamsia.Hehin amau na delh dinga TOUPA vante nuaia kipan amaute na hihgawp ding.
65Daj im zaštítenie srdca, svoju kliatbu na nich.
66Hehin amau na delh dinga TOUPA vante nuaia kipan amaute na hihgawp ding.
66Stíhaj vo svojom hneve a zahlaď ich zpod nebies Hospodinových.