Paite

Slovakian

Lamentations

5

1Theigigein, Aw TOUPA, ka tung ua hongtung: a honkouna uh en inla, muin.
1Rozpomeň sa, Hospodine, na to, čo sa nám udialo; pohliadni, prosím a vidz našu potupu!
2Ka gouluah uh mikhualte lama heiiin a oma, ka inte uh gamdangmite lamah.
2Naše dedičstvo sa prevrátilo a dostalo sa cudzím; naše domy sa dostaly cudzozemcom.
3Tagah leh pabei ka hi ua, ka nute uh meithaite bang ahi uh.
3Sirotami sme, bez otca; naše matky sú jako vdovy.
4sum jiakin ka tui uh kadawnkhin ua; ka singte uh kou laka juakin a om hi.
4Svoju vodu pijeme za peniaze; naše drevo prichádza za plat.
5A hondelhte ka ngawng jang uah a om ua, ka bah ua, khawlna ka neikei uh.
5Prenasledovaní sme tak, že sú nám vždy na krku; pracujúc ustávame, a niet pre nás odpočinku.
6Aiguptate kiang leh, Assuriate kiangah, Tanghoua lungkimna dingin ka kipia uh.
6Egypťanom podávame ruku, Assýrom, aby sme sa nasýtili chleba.
7Ka pipute uh a nakhial ua, aom kei uh; a gitlouhna uh kou ka pua uh.
7Naši otcovia hrešili, a niet ich; my nesieme ich neprávosti.
8Sikhaten ka tunguah vai a hawm ua: a khut ua kipana kou hon tankhe ding kuamah a om kei uh.
8Sluhovia panujú nad nami; nieto nikoho, kto by vytrhol z ich ruky.
9Ka hinna uh lauthawnna toh ka tanghou uh ka mu ua gamdai namsau jiakin.
9Za svoje životy dodávame svoj chlieb pre meč na púšti.
10Thuk bangin ka vun uh a voma nakpitaka kialna jiakin.
10Naša koža je vypálená jako pec od horúčosti hladu.
11Ziona numeite a sual ua, Juda khopitea nungakte.
11Zhanobili ženy na Sione, panny v mestách Júdových.
12A khut un lalte khailupin a om ua, upate maite zahtakin a om kei hi.
12Kniežatá sú povešané ich rukou; tváre starcov nie sú uctievané.
13Tangvalten khawl a pua ua, naupang te singnuaiah a kisui uh.
13Mládenci nosia žernov, a deti klesajú pod drevom;
14Kongpi akipan upate a khawl ua, a lasakna ua kipanin Tangvalte a khawl uh.
14starci prestali sedávať v bráne, mládenci spievať svoju pieseň.
15Ka lungtang kipahna uh a tawpa; ka lamnauh dahna a suak hi.
15Prestala veselosť nášho srdca; naše veselé kolo sa obrátilo v zármutok.
16Ka lu ua kipan ka lallukhu uh a kiaa, ka tung uh a gik hi! ka khelh jiakun.
16Spadla koruna s našej hlavy, oj, beda nám, lebo sme hrešili!
17Hiai jiakin ka lungtang uh a baha; hiai thilte jiakin ka mitte uh a miala;
17Preto je naše srdce neduživé; preto sa zatmily naše oči,
18Suksiatna om, Zion mual jiakin; sehalte a tungah a vak uh.
18pre vrch Sion, ktorý je spustošený; líšky chodia po ňom.
19Aw TOUPA, nang khantawnin na om gige; na laltutphah khang khata kipanin khang khat tanin a om hi.
19Ty, ó, Hospodine, tróniš na veky; tvoja stolica na pokolenie a pokolenie.
20Bangdinga khantawna kou honmanngilha, hichi tantan honnungngatsan na hia?
20Prečo zabúdaš na nás na večnosť, opúšťaš nás na také dlhé časy?
21Nang lam hon ngasakin, Aw TOUPA huchiin bawlhoih nawnin ka om ding uh; nidang lai bangin ka nite uh thaksakin.Ahihkeileh non nialkhe hilhiala hia? Ka tunguah na heh lomahmaha hia?
21Navráť nás, Hospodine, k sebe, a navrátime sa; obnov naše dni jako kedysi!
22Ahihkeileh non nialkhe hilhiala hia? Ka tunguah na heh lomahmaha hia?
22Ale ty si nás celkom zavrhol, hneváš sa na nás veľmi preveľmi.