1TOUPA thu gen tuin ngaikhia un; Thou inla, tang lian maahte langin, tang neuten na aw ngaikhia uhen,
1Nože počujte to, čo hovorí Hospodin: Vstaň a pravoť sa s vrchami, a brehy nech počujú tvoj hlas!
2Aw tang liante aw, TOUPA lanna ngaikhia unla, nou lei kingakna tawntungte aw, ngaikhia un: TOUPA a mite toh a kilang ua, Israelte a nem ding.
2Počujte, vrchy, pravotu Hospodinovu, i vy, pevné skaly, základy zeme, lebo Hospodin má pravotu so svojím ľudom a s Izraelom rieši spor.
3Aw ka mite aw, na tunguah bang ka hihtaa ahia? bang lamin ahia kon hihgim? hon lang dih ua.
3Môj ľude, čo som ti učinil, alebo čím som ťa unavil? Odpovedz proti mne.
4Aigupta gam a kipanin nou ka honpi khiaa, sikha akipan nou ka hontan khiaa; na ma uah Mosi te, Aron te leh Miriam te ka honsawl hi.
4Ale vyviedol som ťa hore z Egyptskej zeme, vykúpil som ťa z domu sluhov a poslal som pred tebou Mojžiša, Árona a Máriu.
5Aw ka mite aw, TOUPa thilhih diktat na theihtheihna ding un, Moab kumpipa Balak thu sawm leh Boer tapa Belamin a dawn dan, Sittim akipana Gilgal phaa thil omdan khong tuin theigige un.
5Môj ľude, nože sa rozpamätaj, čo radil Balák, kráľ Moábov, a čo mu odpovedal Balám, syn Beorov, od Šittima až po Gilgal, aby si poznal skutky spravedlivosti Hospodinovej.
6Bang toh ahia TOUPA maa ka hongpai dinga, Pathian tungnung maa ka kun ding? haltum thillat te, bawng nou kum khata upate toh a maah ka hongpai dia hia?
6Čím predídem Hospodina, skloním sa pred Bohom výsosti? Či ho predídem so zápalnými obeťami, s ročnými teľcami?
7TOUPA belamtal sang tampi hiam sathau lui singte hiamah a lungkim sin ahia? ka tatlekna jiakin ka ta chil ka piain, ka kha khelhna jiakin ka pumpi gah ka pe dia hia?
7Či azda bude mať Hospodin záľubu v tisícoch baranov, v desiatkach tisícov potokov oleja? Či dám svojho prvorodeného za svoje prestúpenie, plod svojho lona za hriech svojej duše?
8Aw mihing, hoih nang a honensakta hi; TOUPAN nang a honphut bang ahia? dik taka hih leh hehpihna it leh na Pathian toh kiniamkhiak tak a vak khawm ahi kei maw?
8Oznámili ti, človeče to, čo je dobré, a čo požaduje Hospodin od teba; iba to, aby si činil súd, miloval milosrdenstvo a chodil pokorne so svojím Bohom.
9TOUPAN khopi a sam ahi, pilna nei min na min laudan a siam ding: khetbuk leh a bawlmi thei un.
9Hlas Hospodinov volá na mesto - A ten, u koho je rozum bude sa báť tvojho mena -: Počujte palicu a toho, kto ju uložil!
10Mi thulimlou in a thulimlouhna gou bawmte a omlaiin, tehna dolon kihhuai tak a om lailai hia?
10Či ešte sú v dome bezbožného poklady bezbožnosti a umenšená efa, prekliata?
11Bukna dik loute leh ip gik dan dohate toh siangthou ka hi sin ahia?
11Či budem čistý s vážkami bezbožnosti a s mieškom falošného závažia?
12Huailaia mi hausate lah hiamgamnain a dim ngal ua, buaia tengten juau a gen ua, a kam sung ua a lei uh khem hat ahi.
12Lebo jeho boháči sú plní ukrutnosti, jeho obyvatelia hovoria lož, a čo do ich jazyka, v ich ústach je lesť.
13Huaijiakin ken leng nakpia hon limsakin ka honkhena; na khelhnate jiakin ka honhihgam ahi.
13A preto i ja tebe narobím bolestí zbijúc ťa, spustoším ťa pre tvoje hriechy.
14Na ne dinga, himahleh na tai kei ding; na kiangah na daina a om ding a: na suan dinga, himahleh bit takin na nawn mang kei ding; na pai mangpihte namsau akipan ka lehngatsan ding.
14Ty budeš jesť, ale sa nenasýtiš, lež v tvojom vnútre bude tvoja hladná prázdnota, a odpraceš, ale nezachrániš útekom, a to, čo tak zachrániš, vydám meču.
15Na ching dinga, himahleh na la kei ding: oliv gahte na chil dinga, himahleh a thau na nilh kei ding; grep chil mah le chin, a uain na dawn kei ding.Omri thusehte lah vom gige ahi ngala, Ahab inko thihih tengteng toh; amau lemthehte ah na pai uhi; huchiin mun gamgawpin ka honbawl sinta hi, a tunga tengte ding a om kei; ka hinnain theipi min masa a lunggulh hi.
15Ty budeš siať, ale nebudeš žať; ty budeš tlačiť olivky, ale sa nebudeš mazať olejom. A vínna šťava? Nebudeš piť vína.
16Omri thusehte lah vom gige ahi ngala, Ahab inko thihih tengteng toh; amau lemthehte ah na pai uhi; huchiin mun gamgawpin ka honbawl sinta hi, a tunga tengte ding a om kei; ka hinnain theipi min masa a lunggulh hi.
16Lebo sa snažne ostríhajú ustanovenia Omriho i každý skutok domu Achabovho, a chodíte podľa ich rád, aby som ťa vydal v strašnú pustinu a jeho obyvateľov, obyvateľov mesta, v rezavý posmech, a tak ponesiete potupu môjho ľudu.