1TOUPA, ka hatna aw, ka honit hi.
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm služobníka Hospodinovho, Dávida, ktorý hovoril Hospodinovi slová tejto piesne v deň, v ktorý ho vytrhnul Hospodin z ruky všetkých jeho nepriateľov, i z ruky Saula,
2TOUPA tuh ka suangpi leh ka kulhpi leh, honhumbitpa ahi; ka Pathian ka suangpi kip tak ahi a, amah ah ginna ka koih ding; ka phaw leh ka hotdamna ki leh, ka insang ahi;
2a povedal: Srdečne ťa milujem, ó, Hospodine, moja silo!
3Phat tuak TOUPA ka sam dinga, huan hondoute lakah hotdamin ka om ding hi.
3Hospodin je mojou skalou a mojím hradom, mojím vysloboditeľom, mojím silným Bohom, mojím bralom, ku ktorému sa utiekam, mojím štítom a rohom môjho spasenia, mojou vysokou pevnosťou.
4Sihna khauhualten a hongaka, Pathian limsaklouhna tuikhangten honlau sak a;
4Na veleslávneho som volal Hospodina a bol som zachránený od svojich nepriateľov.
5Sheol khauhualten a hongak suaka: sihna thangte ka kimvelin a om hi.
5Boly ma obkľúčily bolesti smrti, a predesily ma potoky beliála;
6Ka lungkhama TOUPA tuh ka sama, ka Pathian ka sam hi. Aman a biakin akipanin ka aw a ja a, a maa ka kikou husa tuh a bil ah a lutta hi.
6boly ma obňaly povrazy ríše mŕtvych; osídla smrti ma boly nadišly.
7Huaitakin lei a linga, a kisat ta a, a heh jiakin tangte leng a kingakna nangawn toh a kisatin a lingta hi;
7Vo svojej úzkosti som volal na Hospodina, a úpenlivo som volal o pomoc na svojho Boha. Uslyšal môj hlas zo svojho chrámu, a moje volanie prišlo pred jeho tvár a dostalo sa do jeho uší.
8A nak akipanin meikhu ajamtou lunglunga, a kama pawt meiin a kang juajua a, huaiin meihol leng a hihkuang phomphom hi.
8Vtedy sa pohla a zatriasla zem, a od strachu sa chvely základy vrchov a pohybovaly sa, lebo horel hnevom.
9Aman tuh vante leng a kunsaka, a hoh sukta a; a khe nuaiah te khawng mial bikbek a hongom hi.
9Dym vystupoval jeho nozdrami, a oheň z jeho úst zožieral, takže sa uhlie zanietilo od neho.
10Cherub tungah a tuanga, a lengta a, ahi, huih khuate-ah a leng vengveng hi.
10Naklonil nebesia a sostúpil, a mrákava bola pod jeho nohami;
11Mial tuh a bukna munah, amah umna buktain, a bawla; tuia mialna, vana meipite mah;
11vysadol na cheruba a letel a vznášal sa na krýdlach vetra.
12A maa vakna jiakin a meipite athenga, gialte leh meiamte a ke toktok uhi.
12Zo tmy si urobil skrýš, stán vôkol seba z vodného temna a z hustých oblakov vysokých.
13TOUPA tuh van tung khawngah a ging dodopa, Tungnungpenin a aw a suaksaka; gialte leh meiamte a ke toktok uhi.
13Od blesku pred ním rozišly sa jeho oblaky, kamenec a žeravé uhlie.
14Huan, a thalte tuh a kap khia a, amau tuh a hihjakta hi; ahi, khua khawng a phe zolzol nilouha, ahihbuai vengvung hi.
14Vtedy zahrmel na nebesiach Hospodin, a Najvyšší vydal svoj hlas; dal, aby padal kamenec a žeravé uhlie.
15Huaitakin, TOUPA aw, na tai dinga, na naka hu pawtin a mut ek jiakin, tui luannate a hongkilanga, leilung kingaknate hihlatin a omta hi.
15Poslal svoje šípy a rozohnal ich, množstvo bleskov hromu, a podesil ich.
16Aman tuh tunglam akipanin a honsawka, honlena; tui tampi akipan honkai khia hi;
16A ukázaly sa riečištia vôd, a odkryly sa základy okruhu sveta od tvojho žehrania, Hospodine, od dychu ducha tvojich nozdier.
17Kei galhat tak lakah honhumbita, honhote lakah leng; kei dingin a hat lojen ngal ua;
17Vystrel rameno s výsosti, pochytil ma a vytiahol ma z velikých vôd.
18Amau tuh ka vangtah niin honsual ua, himahlen TOUPA ka ginpi pen ahi;
18Vytrhol ma z moci môjho silného nepriateľa a z moci tých, ktorí ma nenávideli, pretože boli mocnejší ako ja.
19Aman tuh mun awngthawl takah honpi khiaa; ka tunga a kipah jiakin honhumbit ta ahi.
19Nadišli na mňa v deň môjho nešťastia, ale Hospodin mi bol oporou
20TOUPAN ka diktatdan bang ngeiin ka tungah a hiha; ka khutte a siangthoudan bang ngeiin a hondin ahi;
20a vyviedol ma na priestranstvo a vytrhol ma, lebo má vo mne záľubu.
21TOUPA lampite ka tawna, ka Pathian kiang akipan gilou takin ka pai mang ngei ngal keia;
21Hospodin mi odplatil podľa mojej spravedlivosti; vrátil mi podľa čistoty mojich rúk.
22A vaihawmna tengteng ka maah a om naka, a thu sehte tuh ka pai ngei ngal kei a;
22Lebo som ostríhal cesty Hospodinove a nedopustil som sa tej bezbožnosti, aby som bol odišiel od svojho Boha.
23Amah lakah gensiatbei leng ka hi a, ka siatna akipan ka kihuikhe jel hi.
23Lebo všetky jeho súdy sú predo mnou, a jeho ustanovení som neodstrčil od seba;
24Huaijiakin TOUPAN ka diktatdan bang jelin honna dinta a, ka khutte a mitmuha a sianthou bang jelin.
24ale som bol s ním cele a bez úhony a vystríhal som sa svojej neprávosti.
25Mihehpihthei takte lakah hehpihtheitakin na kihihlang dinga; mihoihkimte lakah hoihkimin na kihihlang dinga;
25A Hospodin mi zaplatil podľa mojej spravedlivosti, podľa čistoty mojich rúk, ktorá je pred jeho očima.
26Misiangthoute lakah siangthouin na kihihlang dinga; huan, genhakte lakah genhakin na kihihlang ding hi;
26S milosrdným svätým sa dokazuješ milosrdným svätým; s bezúhonným človekom sa dokazuješ bezúhonným;
27Gimthuak mite hondam ding na hih ngala; mikisatheite bel na hihniam ding hi;
27s čistým sa dokazuješ čistým a s premršteným sa dokazuješ prevráteným.
28Nang ka khawnvak na hondet sak ding ahi ngala: TOUPA ka Pathianin ka mialna a hihvak ding hi.
28Pretože ty zachrániš pokorný ľud strápený a vysoké oči ponížiš.
29Nang hon panpihin gal ka delh ngala; ka Pathian panpih mahin kulh dai ka tawmkan ahi.
29Lebo ty rozsvecuješ moju sviecu. Hospodin, môj Bôh, osvecuje jasne moju tmu.
30Pathian jaw, a lampi a hoihkima, TOUPA thu tuh etdik a hita hi; amaha ginna koih tengteng adingin amah tuh phaw ahi.
30Lebo v tebe prebehnem vojskom a vo svojom Bohu preskočím múr.
31TOUPA lou Pathian kua a oma ahia? I Pathian lou suangpi kua a oma ahia?
31Cesta silného Boha je bezúhonná. Reč Hospodinova je čistá, dokázaná sťa zlato v ohni. On je štítom všetkým, ktorí sa utiekajú k nemu.
32Hatna hontengsakpa leh ka lampi hihhoihkimpa Pathian mah;
32Lebo kde kto je Bohom krome Hospodina, a ktože je skalou mimo nášho Boha?!
33Aman ka khe zukpi khe bangin a bawla, ka mun sangpi ahte khawng a honom sak hi;
33Silný Bôh je to, kto ma opasuje silou a dáva, aby moja cesta bola bezúhonná;
34Ka khutte uh gal kap dingin a chila, huchiin ka banten leng dal thalpeu a lai zou hial hi.
34moje nohy robí podobnými nohám jelenice a postavuje ma na mojich výšinách.
35Nang na hotdamna phaw leng non piaa: na khut taklamin honkaia, na kingaihniamnain na honbawllianta hi.
35Moje ruky učí boju, a moje ramená lámu oceľové lučište.
36Ka nuaia ka kalsuanna na hihliana, huchiin ka khete a teu kei hi;
36A dávaš mi štít, svoje spasenie, a podopieraš ma svojou pravicou, a tvoja blahosklonnosť ma zveličuje.
37Hondoute ka delh dinga, ka delh pha mai ding: hihmanthata a om masiah uh ka kihei kikta kei ding hi.
37Rozšíril si podo mnou môj krok, a moje členky sa nehly.
38A thoh nawn theihlouhna ding un ka sat tan dia: ka khe nuaiah a puk ding uhi;
38Honil som svojich nepriateľov a dostihol som ich a nevrátil som sa, až som im urobil koniec.
39Nang kidouna adingin hatna ka taiah non tengsak ngala: honsualte tuh ka nuaiah na zouta hi.
39Porazil som ich tak, že nemohli povstať; padli pod moje nohy.
40Honhote ka hihmangthat theihna dingin, nang hondoute tuh honnung lehngatsan dingin na omsakta hi.
40A prepasovával si ma silou do boja; zohnul si podo mňa tých, ktorí povstávali proti mne.
41Amau tuh a kikou ua, himahleh hondampa ding kuamah a om kei uh: TOUPA mah tuh a sam ua, himahleh a dawng tuan kei hi.
41Mojich nepriateľov si mi dal, aby som im stúpil na šiju, a tých, ktorí ma nenávideli, aby som vyplienil.
42Huaitakin leivui huih mutleng bang mai in ka sat nena: kholak buannawi bangphetin ka pai kheta hi.
42Volali o pomoc, ale nebolo spomocníka; volali na Hospodina, ale sa im neozval.
43Nang mite kilaina lakah non humbita; nam chih lutang dingin na honsiama, ka theih ngeilouh miten ka nek ka tak a bawlta ding uhi.
43Rozdrtil som ich tak, že boli jako prach pred vetrom; vykydol som ich ako blato ulice.
44Ka tanchin a jak tak un ka thu a mang ding ua; mikhualte ka kiangah a kipe ding uhi.
44Vyslobodil si ma zo svárov ľudu; učinil si ma hlavou národom; ľud, ktorého som neznal, mi slúži.
45Mikhualte a vul ding ua, a in sang ua kipanin ling kawmin a hongsuk ding uhi.
45Len čo počuli chýr o mne, poslúchajú ma; cudzinci sa mi lichotne koria;
46TOUPA tuh a hing hi; ka suangpi tuh phatin om henla; honhondampa Pathian tuh pahtawiin om hen:
46synovia cudzieho národa vädnú strachom a trasúci sa prichádzajú zo svojich zavrených miest.
47Phu honlaksakpa leh, mi chih ka nuaia zoupa Pathian mahmah.
47Žije Hospodin, a nech je požehnaná moja skala, nech je vyvýšený Bôh môjho spasenia!
48Amah hondoute lakah honhonkhia a: ahi, nang kei honsualte tunglamah non domkanga: mi hiamgamte lak akipan na honhumbit jel hi.
48Silný Bôh je to, kto mi dáva pomstu a podmaňuje mi národy.
49Huaijiakin, TOUPA aw, nam chih lakah kipahthu ka honhilh dinga, nang phatin la ka sa ding hi.Aman tuh hotdamna thupitak a kumpipa bawl kiangah a pejela; a thaunilhpa tungah, David leh a suante tung ngeiah, khantawnin a chitna a langsak ding hi.
49Môj vysloboditeľ, ktorý ma vyslobodzuješ od mojich nepriateľov, áno, povýšil si ma nad tých, ktorí povstávali proti mne; vytrhol si ma z moci ukrutného človeka.
50Aman tuh hotdamna thupitak a kumpipa bawl kiangah a pejela; a thaunilhpa tungah, David leh a suante tung ngeiah, khantawnin a chitna a langsak ding hi.
50Preto ťa budem chváliť medzi národami, ó, Hospodine, a tvojmu menu budem spievať žalmy.
51Dáva veliké spasenie svojmu kráľovi a činí milosť svojmu pomazanému, Dávidovi, a jeho semenu, až na veky.