Paite

Slovakian

Psalms

44

1Pathian aw, nidang laia a damlai ua na thilhihte ka pipute un honhilh uh ka bil un ka ja ua.
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm synov Kórachových, vyučujúci.
2Namte na khutin na hawlkhiaa, amau na phuta; miten a sugima, na paikhia.
2Bože, svojimi ušami sme slýchali, naši otcovia nám rozprávali. Dielo si vykonal za ich dní, za dávnych dní.
3Gam luah dinga amau namsaua a lak uh ahi kei a, amau bana kihumbit leng ahi kei uhi; a tung ua na kipah jiakin na khut taklam leh, na ban leh, na mel vakin ahi jaw.
3Ty si svojou rukou vyhnal pohanov a ich si osadil; porazil si národy a ich si rozplodil.
4Pathian aw, nang ka Kumpipa na hi: Jakob humbitna dingin thu pia in.
4Lebo neopanovali dedične zeme svojím mečom, ani im nepomohlo ich rameno, ale tvoja pravica a tvoje rameno a svetlo tvojej tvári, pretože si ich ľúbil.
5Nangmah jiakin ka melmate uh ka si pai ding ua; na min jiakin honsualte ka chil ekek ding uhi.
5Ty, ty si môj Kráľ, ó, Bože! Prikáž hojnému spaseniu Jakobovmu.
6Ka thalpeu ka muang kei dinga, ka namsauin honhondam sam kei ding.
6V tebe pokolieme svojich protivníkov a v tvojom mene pošliapeme tých, ktorí povstávajú proti nám.
7Hondoute lak ah nang non hondam zota hi, honhote na zaklaksak behlap hi.
7Lebo sa nenadejem na svoje lučište, ani ma nezachráni môj meč.
8Nitumin Pathian ka suang ding ua, na min khantawn in ka phat ding uhi. Selah.
8Ale ty si nás vše zachránil od našich protivníkov a zahanbil si tých, ktorí nás nenávideli.
9Tun jaw nang non khah khia a, non hihzum a; ka sepaih honte u lakah lah na pawtkhe ngeikei hi.
9Bohom sa chválime každý deň, a tvoje meno, ó, Bože, budeme chváliť na veky. Sélah.
10Melmate lakah non taijak saka: honhoten sum a deihdeih uh a lauhi.
10No, hľa, odvrhol si nás a zahanbil a nevychádzaš s našimi vojskami.
11Nang nek ding a seh belam bang in non pia a; namchih lakah non hihdalh behlap hi.
11Obrátil si nás nazpät od protivníka, a tí, ktorí nás nenávidia, rozchvátali si naše imanie.
12Na mite bangmahlou in na khawngta a, a man uh lah a tam het kei hi.
12Dal si nás, aby sme boli jako ovce na zjedenie, a rozptýlil si nás medzi pohanmi.
13Nang ka kim ua mite gensiatin non omsaka, ka kiangnai ua mite muhsit leh nuihsan in non omsak.
13Predal si svoj ľud za nič a nežiadal si za nich veľkého predajného.
14Nang namchih lakah a selam gentehna in non omsaka, michih laka mite lu sinsanin non omsak hi.
14Učinil si to, aby sme boli svojim súsedom za potupu, za posmech a za útržku tým, ktorí bývajú vôkol nás.
15Ka zumna nitum in ka maah a om gige a, ka zahlaknain hon tuam zouta hi.
15Učinil si nás porekadlom medzi pohanmi a spôsobil si to, aby medzi národami krútili hlavou nad nami.
16Genthangmi leh gense mi aw jiak leh, melma leh phulami jiakin.
16Každý deň je môj stud predo mnou, a hanba mojej tvári ma pokrýva
17Huai tengteng ka tunguah a tunga; himahleh kon mangngilh ngeikei ua, na thukhun ah juauin ka hih ngeikei uhi.
17pre hlas potupujúceho a rúhajúceho sa, pre zlostnú tvár nepriateľa a pomstiaceho sa.
18Ka lungtang uh a kihei nawn kei a, ka kalsuante un na lampi a paisan ngeisam kei hi.
18To všetko prišlo na nás, avšak sme nezabudli na teba ani sme klamom neporušili tvojej smluvy.
19Nang sehalte omna ah non bawl ek a, sihna lima non tuamna ding in.
19Naše srdce neustúpilo zpät, ani náš krok neuhnul od tvojej stezky,
20I Pathian min i mangngilh hiam, gamdang Pathian lamah i khutte i jak hiam.
20keď si nás aj zdrvil na mieste šakalov a pokryl si nás tôňou smrti.
21Pathian in huai tuh a zong khe kei dia hia! Lungtang thugukte a thei gige ngala.
21Keby sme boli zabudli na meno svojho Boha a rozprestreli ruky k cudziemu bohu,
22Ahi, nangmah jiakin nitumin thah in ka om gige ua; belam goh dingte banga seh ka hi uhi.
22či by toho nevyhľadal Bôh?! Lebo veď on zná tajnosti srdca.
23Toupa aw, halh tanla, bangachia ihmu! hak inla, khantawnin hon khah khe ken.
23Lebo pre teba sme vraždení každého dňa, považovaní sme za ovce na zabitie.
24Bangjiakin ahia na mai na sela, ka haksatdan u leh nuaisiah ka thuakdan uh na mangngilh nak.
24Precítni! Prečo spíš, ó, Pane? Prebuď sa; nezamietaj na večnosť!
25Ka hinna uh leivui siin a kun a; ka gilpi uh lah leiah a belh bikbek ngala.Honpanpih dingin thou inla, na chitna jiakin hon tan in.
25Prečo skrývaš svoju tvár? A prečo zabúdaš na naše trápenie a na náš útisk?
26Honpanpih dingin thou inla, na chitna jiakin hon tan in.
26Lebo naša duša je zohnutá až do prachu, a náš život je držaný pri zemi.
27Povstaň nám na pomoc a vykúp nás pre svoju milosť!