1Pathian aw, ka thumna ah bil nadoh inla; hehpih ka ngetna ah kisel ken.
1Náčelníkovi speváckeho sboru na neginót. Vyučujúci žalm Dávidov.
2Honja inla, hondawng in: ka mangbut thu jiakin ka mau vialviala, ka thum nilouhlouh hi.
2Počuj, ó, Bože, moju modlitbu a neskrývaj sa pred mojou pokornou prosbou.
3Melma husa in honhihmangbang; mi gilou-salou nuaisiahnain a honvuk ua, hehin honsawi ngal ua.
3Pozoruj na mňa a ohlás sa mi, lebo chodím sem-ta vo svojom úpení a vzdychám
4Ka sungah ka lungtang a na mahmah a: sih mulkimnaten hondelh khum hi.
4pre krik nepriateľa, pre útlak bezbožníka, pretože ma zahrnujú neprávosťou a vo vzteku útočia na mňa.
5Lauthawnna leh linnain honbawma, launain a honkhuh khinta hi.
5Moje srdce sa chveje vo mne, a strachy smrti pripadly na mňa;
6Huan, ken, vakhu banga kha neih ut hina tel ing e, aw! Huchiin ka leng mang dinga, khamuang takin ka om ding.
6Bázeň prišla na mňa a taký strach, že sa trasiem, a hrôza ma pokryla.
7Ngaiin, gamla pi-ah ka vialvak dia, gamdai ah ka om ding hi. Selah.
7A povedal som: Ó, keby som mal krýdla jako holubica! Zaletel by som ďaleko a býval by som na pokoji.
8Huih thupi leh huih bukna munah ka pai meng ding, ka chi a.
8Hľa, ďaleko by som ušiel a bol by som na pustine. Sélah.
9Toupa aw, a lei uh hihsiain hihkek in; khopi ah ngongtatna leh ki-uina ka mu ngala.
9Ponáhľal by som sa utiecť pred víchrom, pred búrkou.
10Sun leh janin khopi kulh dawnah a vialvak ua: a sungah thulimlouhna leh haksatna a om hi.
10Zahub, ó, Pane, zmiatni ich jazyk, lebo som videl násilie a rozbroj v meste.
11Gitlouh-satlouhna a sungah a oma: nuaisiahna leh zekhemnain kholak a pawtsan ngeikei.
11Vodne i vnoci chodia okolo neho na jeho múroch, a vnútri v ňom je neprávosť a trápenie.
12Hon gensia lah melma ahi ngal keia; hileh jaw, ka thuak thei zo ding: ka tunga kihihlian tuh honhua lah ahi sam keia; hileh jaw, ka buksan ding hi.
12Zkaza je v ňom, a útisk a lesť neustupuje z jeho ulice.
13Himahleh, nang, ka mibatpih, ka lawm, kithuahpih theih na hi ngala.
13Lebo ma nepotupuje nejaký nepriateľ, lebo to by som zniesol, ani sa nepozdvihol proti mne niektorý môj nenávistník, lebo by som sa bol skryl pred ním,
14Kam khum takin i kihou khawm jela, mipi laka Pathian biakin ah i pawt jela.
14ale ty, biedny človeče, rovný mne samému, môj druh a môj známy,
15Sihna a tunguah hontung guih henla, kohawm ah a hingin paisuk uhen: gitlouh- satlouhnate a omna uah leh a gilsung uah tekhawng a om ngala.
15s ktorým sme sa mile spolu radievali, do domu Božieho sme chodievali v rušnom zástupe.
16Ken jaw Pathian ka sam dinga; huchiin Toupan honhondam ding hi.
16Nech uderí na nich smrť, čo sa nenazdajú, aby živí sostúpili do pekla, pretože je všelijaká nešľachetnosť v ich príbytku, v ich srdci.
17Nitaklam bang jingsang bang, sun bangin ka bangbat thu ka genin ka thum dinga, huchiin aman ka aw a ngaikhe ding hi.
17Ale ja volám na Boha, a Hospodin ma zachráni.
18Ka tunga kidouna lakah ka hinna khamuang takin a humbit taa: honsualte lah a tam ngal ua.
18Večer i ráno i na poludnie sa budem úpenlivo modliť a pokorne a nástojne volať, a vyslyší môj hlas.
19Pathian, nidang laia om gigein, a ngaikhe dia, amau a dawng ding. Selah
19Vykúpi moju dušu, aby bola v pokoji, a zachráni ju pred útokom, namiereným proti mne, lebo vo väčšine sú so mnou.
20Amah toh kituakte tungah a khut a lika: a thukhun tuh a hihbuahta hi.
20Počuje silný Bôh a poníži ich, ten, ktorý tróni od pradávna, sélah, pretože niet u nich zmeny, a neboja sa Boha.
21A kam tuh nawitui khal bangin a nema, a lungtang bel kidouna ahi ngala; a thute tuh sathau sangin a nala, himahleh namsau phawisate ah ngala.
21Vystrel svoje ruky na tých, ktorí s ním žili v pokoji; zrušil svoju smluvu.
22Na puakgik Toupa tungah nga lechin, huchiin aman nang a honhihhat ding hi. Mi diktat tuh chikmahin leng a hihlin a phal kei ding hi.Himahleh, P athian aw, nang amaute manthatna kohawmah na pai suk sak dind; sisan suahhat leh khemhat mite tuh a damsung kimkhat uleng a dam zou kei ding uhi; ken bel nang kon muang hi.
22Hladká bola smotana jeho úst, a jeho srdce bolo hotové k útoku; slová boly jemnejšie nad olej, a v skutku boly jako vytasené meče.
23Himahleh, P athian aw, nang amaute manthatna kohawmah na pai suk sak dind; sisan suahhat leh khemhat mite tuh a damsung kimkhat uleng a dam zou kei ding uhi; ken bel nang kon muang hi.
23Uvrhni na Hospodina svoje bremä, a on ťa bude opatrovať. Nedopustí na veky, aby sa pohnul spravedlivý.
24Ale ty, Bože, spôsobíš to, aby sostúpili do jamy zkazy, krvaví ľudia a ľstiví, ktorí nedožijú polovice svojich dní; ale ja sa budem nadejať na teba.