Paite

Slovakian

Psalms

58

1Diktatna thu dai didein maw na gen taktak uh! Mihing tate aw, diktakin maw vai na hawm uh!
1Náčelníkovi speváckeho sboru na nápev: Nezahub! Zlatý žalm Dávidov.
2Ahi, na lungtang uah thil thulimlou na hih nak ua; leitungah na khut ua thil ngongtatna na buk khia uhi.
2Či naozaj budete hovoriť o nemote spravedlivosti? Synovia človeka, súďte spravedlivo!
3Migilou-saloute a nu uh gilsung akipanin leng Pathian laka khenin a om ua: a suah tak un juau thugenin a vak mang jel uhi.
3Ale áno, zo srdca robíte neprávosti; vážite v zemi ukrutnosť svojich rúk.
4A gu uh gul gu bang ahia: thangtom bengngong a bil hum bang tuh ahi uhi.
4Bezbožníci sa uchýlili na cestu neprávosti hneď od života matky; blúdia hneď od narodenia tí, ktorí hovoria lož.
5Huaiin gul aitawite aw tuh a ngaikhe jel keia, bangchibanga siamin bum mahle uh leng.
5Majú v sebe jed, podobný jedu hada. Sú jako jedovatý had hluchý, ktorý si zapcháva ucho,
6Pathian aw, a kam uah a hate uh tansak inla: Toupa aw, humpinelkai hatsanlaite ha lianpipite tuh tong khia in.
6aby nepočul hlasu zaklínačov, hlasu čarodejníka, vycvičeného v čaroch.
7Amau tuh tui hattaka luang bangin tuimang uhenla: a thalte a a ngimin, sat tan bangin om jel hen.
7Bože, povyvaľuj ich zuby v ich ústach, vylám tie črenové zuby mladých ľvov, ó, Hospodine!
8Dokdawn, tuia, mang maimah jel bang hileh: a hunlou a numei nau neih, ni mel himhim mu lou bang hi hen aw.
8Nech sa rozlejú ako voda, ktorá sa rozplýva a mizne. A keby niekto z nich natiahol lučište a naložil svoje šípy, nech sú, jako čo by boly porezané!
9Na belte un ling satna a theihma un leng aman pingpeiin a la mang ding. A hinglai leh a kuanglai leng.
9Nech sú jako slimák, ktorý sa rozplýva a ide ta; jako mŕtvy plod ženy, nech tak neuvidia slnka!
10Mi diktatin phulakna a muhin a kipak dinga: mi gilou-salou sisan ah a khe a sil ding hi.Huchiin miten, mi diktat adingin kipahman a hongom taktaka: lei ah vaihawmpa Pathian a hongom taktak ahi, a chi ding uhi.
10Prv ako pocítia vaše hrnce horiaci bodliak, nech ho, už či surového a či horúceho, zachváti víchrica!
11Huchiin miten, mi diktat adingin kipahman a hongom taktaka: lei ah vaihawmpa Pathian a hongom taktak ahi, a chi ding uhi.
11Nech sa raduje spravedlivý, že vidí pomstu a nech umyje svoje nohy v krvi bezbožníka,
12a nech povie človek, že áno, má spravedlivý z toho užitok, že robí spravedlivo, a že áno, sú Bohovia, ktorí súdia už tu na zemi.