Paite

Slovakian

Psalms

89

1TOUPA chitna thute tuh khantawnin lain ka sa dinga: ka kamin na ginomdan suan tengteng tanin ka theisak ding.
1Vyučujúci žalm od Étana Ezrachitského.
2Chitna tuh khantawn adingin leptouhin a om dinga; na ginomna tuh vante ah ngei na hihkip ding, ka chita ahi.
2Na veky budem spievať o rôznej milosti Hospodinovej; od pokolenia do pokolenia budem oznamovať tvoju pravdu svojimi ústami, Pane!
3Ka mitel kiangah thu ka khunga, ka sikha David kiangah ka kichiamta a;
3Lebo som povedal: Milosť sa bude budovať na veky. A čo do nebies, na nich upevníš svoju pravdu, jako si povedal:
4Na suante khantawn adingin ka hihkip dinga, na laltutphah leng suan tengteng taninka lemtou ding, chiin. Selah.
4Učinil som smluvu so svojím vyvoleným; prisahal som Dávidovi, svojmu služobníkovi:
5TOUPA aw, vanten na thillamdang hih a phat ding uh; mi siangthoute kikhopna ah na ginomna leng a phat ding uhi.
5Na veky upevním tvoje semä a vybudujem tvoj trón, aby stál od pokolenia do pokolenia. Sélah.
6Tung vandumte ah TOUPA toh kiteh thei ding kua a oma? Mi thilhihhhteitak tate laka TOUPA bang.
6A preto budú nebesia oslavovať tvoj zázrak, Hospodine, ovšem tvoju pravdu v shromaždení svätých.
7Mi siangthoute kihou khawmna ah Pathian kihtakhuai tak, a kim khawnga mi tengteng sanga kihtakpen ding, kua ahia?
7Lebo kto na nebi môže sa prirovnať Hospodinovi?! Kto je podobný Hospodinovi medzi synmi silných bohov?!
8TOUPA sepaihte Pathian aw, A aw, nang banga mi hat kua a oma? Na ginomna na kimah a om ngala.
8Bôh je náramne strašný v rade svätých a hrozný nad všetkých vôkol neho.
9Nang tuipi kisaktheihna vai na hawma: a tuikihawt kisep laite uh na hihdai hi.
9Hospodine, Bože Zástupov! kto je ako ty, mocný Hospode? A čo jako tvoja pravda, ktorá je vôkol teba?
10Nang Rahab gal thah bangin na hihkham dimdema; nangmah galte tuh na ban tha hatin na keksakta hi.
10Ty panuješ nad dutím mora; keď sa dvíhajú jeho vlny, ty ich krotíš.
11Vante nangmaha ahi a, lei leng nangmaha ahi: khovel leh a sunga omteng nangmah muhkhiak ahi.
11Ty si rozdrtil Rahaba jako zabitého; ramenom svojej sily si rozptýlil svojich nepriateľov.
12Sim leh mal nangmah siam ahia: Tabor leh Hermon na min jiak in a nuam hi.
12Tvoje sú nebesia, a ovšem je tvoja i celá zem, okruh sveta a jeho náplň; ty si ich založil.
13Nang ban thilhihtheitak na neia: na khut a hata, na khut taklam tuh pahtawiin a om hi.
13Ty si stvoril sever i juh. Tábor a Hermon plesajú v tvojom mene.
14Diktatna leh vaihawmna dik tuh na laltutphah kingakna ahi a: chitna leh thutak tuh n amaah a pai hi.
14Ty máš rameno s hrdinskou silou; mocná je tvoja ruka; vyvýšená je tvoja pravica.
15Husa kipahhuai ja, namten nuam a sa ua: TOUPA aw, amau tuh na mel vakah a vak uhi.
15Spravedlivosť a súd je postaťou tvojho trónu; milosť a pravda predchádzajú tvoju tvár.
16Na min jiakin nitumin a nuam ua, diktatna jiakin pahtawiin a om uhi.
16Blahoslavený ľud, ktorý ti vie radostne pokrikovať, Hospodine, tí, ktorí chodia vo svetle tvojej tvári!
17Nang ahatna uh thupina na ahi ngala: na deihsakna jiakin ka ki uh pahtawiin a om ding.
17Plesať budú v tvojom mene každého dňa a vyvýšia sa tvojou spravedlivosťou.
18Ka phaw uh TOUPA a ahi ngala: ka kumpipa uh Israelte Mi Siangthou ahi.
18Lebo ty si ozdobou ich sily a svojou dobrotivosťou povýšiš náš roh.
19Huai laiin na mi siangthoute kiangah kilaknain thu na gena, mi hattak khat tungah panpihna ka ngaa; mi khat mite laka tel khiak ka pahtawita hi, chiin.
19Lebo náš štít je Hospodinov a Svätého Izraelovho náš kráľ.
20Ka sikha David tuh ka mukheta a; ka thau siangthouin amah ka nilhtaa:
20Vtedy si hovoril svojim svätým vo videní a riekol si: Položil som pomoc na hrdinského muža; vyvýšil som vybraného z ľudu.
21Ka khut a kiangah hihkipin a om dinga; ka banin amah a hihhat dinga; ka banin amah a hihat ding hi.
21Našiel som Dávida, svojho služobníka; pomazal som ho svojím svätým olejom,
22Melmain a lakah a phut kei ding; thulimlouhna tain leng a hihgim kei ding hi.
22s ktorým bude stále moja ruka, a ovšem i moje rameno ho bude posilňovať.
23Amah galte a maah ka sat puk dinga, amah hote ka bawl ek ding.
23Neoklame ho nepriateľ, ani ho nebude trápiť syn nešľachetníka.
24Amah kiangah bel ka ginomna leh ka chitna a om ding hi; ka min jiakin a ki tuh pahtawiin a om ding hi.
24Rozdrtím pred ním jeho protivníkov a tých, ktorí ho nenávidia, porazím.
25A khut tuh tuipi-ah ka nga sak dinga, a khut taklam tuh luipite ah.
25A moja pravda a moja milosť bude s ním, a v mojom mene sa vyvýši jeho roh.
26Aman, Nang ka Pa, ka Pathian, ka kihotdamna suangpi na hi, chiin, honsam ding.
26Položím jeho ruku na more a jeho pravicu na rieky.
27Huan, ken amah tuh ta masain ka siam dinga, leia kumpipate lakah tungnungpenin ka bawl ding hi.
27On volajúc ma povie: Ty si môj Otec, môj silný Bôh a skala môjho spasenia.
28Ka chitna tuh khantawnin amah adingin ka kep hoih sak dinga, ka thukhun tuh a kiangah a om kip ding hi.
28A zase ja ho urobím prvorodeným, najvyšším z kráľov zeme.
29A chi suante tuh khantawnin ka omsak dinga, a laltutphah van om lai siahin ka omsak ding hi.
29Na veky mu zachovám svoju milosť, a moja smluva mu bude stáť verná.
30A taten ka dan a lehngatsan ua, ka vaihawmnate banga a om louh ua.
30A učiním to, že jeho semä bude trvať na večnosť a jeho trón ako dní nebies.
31Ka thuseh a tatlekna a neih ua, ka thupiakte a kep hoih kei uleh.
31Ak by jeho synovia opustili môj zákon a nechodili v mojich súdoch,
32A tatleknate uh chiangin ka hongkan dinga, a thulimlouhnate uh jepin ka hongkan ding hi.
32ak by poškvrnili moje ustanovenia a neostríhali mojich prikázaní,
33Himahleh, ka chitna tuin a kiang akipan ka laksak vek kei dinga, ka ginomna tuh juau a suak din leng ka phal sam kei ding.
33vtedy navštívim ich prestúpenie prútom a údermi ich neprávosť;
34Ka thukhun ka suse kei dinga, ka muka thupawt leng ka hihlamdang sam kei ding hi.
34ale svojej milosti neodnímem od neho ani neoklamem vo svojej pravde.
35Khatvei ka siangthouna louin ka kichiama, David kiangah juau ka gen kei ding;
35Nepoškvrním svojej smluvy a toho, čo raz vyšlo cez moje rty, nezmením.
36A chi suante tuh khantawnin a om ding ua, a laltutphah ka maah ni bangin a om ding hi.
36Raz som prisahal na svoju svätosť, že neoklamem Dávida.
37Kha bangin khantawn adingin hihkipin a om dinga, van duma theihpih ginom bangin, a chi a, Selah.
37Jeho semeno bude trvať na veky a jeho trón predo mnou jako slnce.
38Himahleh nang na khahkhiain na deih keia, na thau nilhpa tungah na hehta ahi,
38Jako mesiac bude pevne stáť na veky a jako svedok na oblohe verný. Sélah.
39Na sikha thukhun tuh na kiha: a lallukhu leia pai khe hialin na hihniamta hi.
39Ale ty si ho zavrhol a opovrhol si ním a rozhneval si sa na svojho pomazaného.
40A huang tengteng na hihpuka; a kulh pite na hihse ta hi.
40Zavrhol si smluvu so svojím služobníkom; poškvrnil si jeho korunu hodiac ju na zem.
41Lampi a pai peuhmahin a thil a laksak jel uh.
41Rozboril si všetky jeho ohrady; jeho pevnosti si obrátil na rumy.
42Amah doute khut taklam tuh na pahtawia; a melma tengteng na hihnuamsata hi,
42Olupujú ho všetci, ktorí idú tade cestou; je potupou svojim súsedom.
43Ahi, a namsau ma tuh na beng peka, amah tuh kisualna ah na ding kip sakta kei hi.
43Vyvýšil si pravicu jeho protivníkov; dal si to, aby sa radovali všetci jeho nepriatelia.
44A vakna tuh na hihtawp saka, a laltutphah leiah na pai kheta hi.
44Áno, odvrátil si ostrie jeho meča a nedal si mu obstáť v boji.
45A tangvallai nite uh na hihtom saka; amah tuh zahlaknain na khuhta ngala. Selah.
45Učinil si prietrž jeho lesku a jeho trón si vrhol na zem.
46TOUPA aw, bangtan ahia na buk nilouh ding? Bangtan ahia na hehna tuh mei banga a kuan ding?
46Ukrátil si dni jeho mladosti; odial si ho hanbou. Sélah.
47Aw, ka hun a tom dingdan theigige inla; mihing tate tengteng siam gina kei natel chia!
47Až do kedy, Hospodine? Či sa len na veky budeš skrývať? Či navždy bude horieť tvoja prchlivosť ako oheň?
48Kua mi ahia sih ni mel mulou ahinga, Sheol khut akipana a hinna humbit ding? Selah.
48Rozpomeň sa na mňa! Lebo veď čože je ľudský vek?! Na ktorú márnosť si stvoril všetkých synov človeka?
49TOUPA, nidanglaia na hehpihna, na ginomna David kianga kichiama na chiam, koia om a hita a?
49Kde ktorý človek by žil a neuvidel smrti, ktorý by vytrhol svoju dušu z ruky šeola?! Sélah.
50TOUPA, na sikhate a gensiatnauh theigige in; nam hat takte tengteng gensiatna ka angsunga ka thuak jeldan.
50Kde je tvoja drievna rôzna milosť, Pane, ktorú si prisahal Dávidovi vo svojej pravde?
51TOUPA aw, nang hondoute gensiatna, na thaunilhpa khapte gensiatna mah,TOUPA tuh khantawnin phatin om hen. Amen, Amen.
51Rozpomeň sa, Pane, na potupu svojich služobníkov, ktorú nosím vo svojom lone od všetkých veľkých národov,
52TOUPA tuh khantawnin phatin om hen. Amen, Amen.
52ako potupujú tvoji nepriatelia, Hospodine, ako potupujú šľapaje tvojho pomazaného.
53Nech je požehnaný Hospodin na veky. Ameň, ameň.