1Huan, hichi ahi a, kumpipa a in a a om a, TOUPAN a kim a vel ua a melmate tengteng lak ua galmuang a a omsak nung in,
1Y ACONTECIO que, estando ya el rey asentado en su casa, después que Jehová le había dado reposo de todos sus enemigos en derredor,
2Kumpipan zawlnei Nathan kiang ah, Tun, kei sidar sing in ah ka om a, himahleh Pathian bawm puanin lel ah a om a, a chi a.
2Dijo el rey al profeta Nathán: Mira ahora, yo moro en edificios de cedro, y el arca de Dios está entre cortinas.
3Huan, Nathan in kumpipa kiang ah, Na lungsim a om bangtak in vahih in, TOUPA na kiang ah a om na hi, a chi a.
3Y Nathán dijo al rey: Anda, y haz todo lo que está en tu corazón, que Jehová es contigo.
4Huan, hichi ahi a, huai zan mah in Nathan kiang ah,
4Y aconteció aquella noche, que fué palabra de Jehová á Nathán, diciendo:
5Ka sikha David vahilh in, TOUPAN hichi in a chi, Ka omna ding in nang non lamsak sin maw?
5Ve y di á mi siervo David: Así ha dicho Jehová: ¿Tú me has de edificar casa en que yo more?
6Israel suante Aigupta gam a kipan ka pi khiak a kipan tutan in in ah ka omkei a, puan in ah leh biakbuk ah ka om zel zosek hi.
6Ciertamente no he habitado en casas desde el día que saqué á los hijos de Israel de Egipto hasta hoy, sino que anduve en tienda y en tabernáculo.
7Israel suante tengteng lak a ka paina tengteng ah leng, ka mi Israel vak ding a thu ka piak vaihawmmite kiang ah, Bangdia sidar sing a in hon lamsaklou chi in ka gen ngei ahia?
7Y en todo cuanto he andado con todos los hijos de Israel, ¿he hablado palabra en alguna de las tribus de Israel, á quien haya mandado que apaciente mi pueblo de Israel, para decir: ¿Por qué no me habéis edificado casa de cedros?
8Huaiziak in ka sikha David kiang ah, Sepaihte TOUPAN hichi in a chi hi, Belam tatna mun a kipan belam na ven lai in ka mi Israel mite tung a heutu ding in ka hon la a:
8Ahora pues, dirás así á mi siervo David: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Yo te tomé de la majada, de detrás de las ovejas, para que fueses príncipe sobre mi pueblo, sobre Israel;
9Huan, na hohna peuh ah na kiang ah ka om zel a, na ma ah na melmate ka hihmang zel a; lei a mi thupi takte min bang min thupi tak ka hon bawlsak ding.
9Y he sido contigo en todo cuanto has andado, y delante de ti he talado todos tus enemigos, y te he hecho nombre grande, como el nombre de los grandes que son en la tierra.
10Huan, ka mi Israelte a ding in mun ka sep ding a, amau mun tuam a om ua a kisuan nawnlouhna ding un ka phut ding a; tumalam bang in gitlouhna taten a hih genthei nawnkei ding uh, ka mi Israelte tung a vaihawmmite ka seh lai bang leng ahi nawn samkei ding;
10Además yo fijaré lugar á mi pueblo Israel; yo lo plantaré, para que habite en su lugar, y nunca más sea removido, ni los inicuos le aflijan más, como antes,
11Huan, na melmate tengteng lak a kipan ka hon khawlsak hi. Huan, huailou him in TOUPAN inkuan a hon phuh ding chih a hon hilh hi.
11Desde el día que puse jueces sobre mi pueblo Israel; y yo te daré descanso de todos tus enemigos. Asimimso Jehová te hace saber, que él te quiere hacer casa.
12Na ni a bei a na pute kiang a na lup hun chiang in, na nung a na suan, na gil a gah ding ka tungding ding a, a gam ka hihkip ding.
12Y cuando tus días fueren cumplidos, y durmieres con tus padres, yo estableceré tu simiente después de ti, la cual procederá de tus entrañas, y aseguraré su reino.
13Aman kamin a ding in in a lam ding a, huan, a gam laltutphah khantawn a ding in ka hihkip ding.
13El edificará casa á mi nombre, y yo afirmaré para siempre el trono de su reino.
14A pa ka hi ding a, amah ka tapa ahi ding a: thil a hihkhelh leh, mihing chiang leh mihing tate khetna in ka thunun ding;
14Yo le seré á él padre, y él me será á mí hijo. Y si él hiciere mal, yo le castigaré con vara de hombres, y con azotes de hijos de hombres;
15Himahleh na ma a ka suan mang Saula kiang a kipan a ka lak mang bang in ka chitna in zaw a paisankei ding hi.
15Empero mi misericordia no se apartaré de él, como la aparté de Saúl, al cual quité de delante de ti.
16Huan, na inkuan leh na gam khantawn a hihkip ngiungeu ahi ding a, na laltutphah lah khantawn a hihkip ahi ding, a chi, chi in TOUPA thu a hongtung.
16Y será afirmada tu casa y tu reino para siempre delante de tu rostro; y tu trono será estable eternalmente.
17Huai thute tengteng bang zel leh huai kilakna bang geih in Nathan in David kiang ah a gen hi.
17Conforme á todas estas palabras, y conforme á toda esta visión, así habló Nathán á David.
18Huchi in kumpipa David a lut a, TOUPA ma ah a tu a; TOUPA Pathian aw, kua ahia ka hih a, ka inkuante leng kua ahia a hih ua hichi tantan non pi?
18Y entró el rey David, y púsose delante de Jehová, y dijo: Señor Jehová, ¿Quién soy yo, y qué es mi casa, para que tú me traigas hasta aquí?
19TOUPA Pathian aw, huaite leng nang mitmuh in zaw thil bangmah thamlou zaw ahi ua; himahleh na sikha inkuan hong omdan ding thu kum tampi sung a ding in leng na gen khinta a; TOUPA Pathian aw, hiaite leng mihingte hihdan bang mah ahi.
19Y aun te ha parecido poco esto, Señor Jehová, pues que también has hablado de la casa de tu siervo en lo por venir. ¿Es ése el modo de obrar del hombre, Señor Jehová?
20David in na kiang ah bang ahia a gen nawn tuan ding? Na sikha lah na theivek ngal a, TOUPA Pathian aw.
20¿Y qué más puede añadir David hablando contigo? Tú pues conoces tu siervo, Señor Jehová.
21Na sikha theih ding in na thu ziak leh nangmah lungtang bang zel in hiai thil thupi tak na hihta hi.
21Todas estas grandezas has obrado por tu palabra y conforme á tu corazón, haciéndolas saber á tu siervo.
22Huaiziak in TOUPA Pathian aw, nang zaw na thupi hi; ka bil ua ka zakdan un nang bang mahmah a omkei uh, nangmahlou ngal Pathian himhim a omsamkei hi.
22Por tanto tú te has engrandecido, Jehová Dios: por cuanto no hay como tú, ni hay Dios fuera de ti, conforme á todo lo que hemos oído con nuestros oídos.
23Aigupta gam a kipan leh nam chih a pathiante uh a kipan nang a dia na tatkhiak, na mite ma a nou a ding a thil thupi tak leh na gam a dia thi lauhuai tak hih ding leh amah min thupi tak bawl ding a Pathian in amah mite ding a a tatkhiak, na mi Israelte bang himhim khovel ah nam ding kua a oma?
23¿Y quién como tu pueblo, como Israel, en la tierra? una gente por amor de la cual Dios fuese á redimírsela por pueblo, y le pusiese nombre, é hiciese por vosotros, oh Israel, grandes y espantosas obras en tu tierra, por amor de tu pueblo, oh Dios, que tú
24Huchi in na mi Israelte khantawn a na mite a hong hih theihna ding un nang a din na hihkipta a; huan, TOUPA, nang bel a Pathian uh na honghita hi.
24Porque tú te has confirmado á tu pueblo Israel por pueblo tuyo para siempre: y tú, oh Jehová, fuiste á ellos por Dios.
25Huchi in TOUPA Pathian aw, na sikha tungtang thu leh a inkuante tungtang thu na gen khantawn a din hihkip inla, na gensa bang in hih in.
25Ahora pues, Jehová Dios, la palabra que has hablado sobre tu siervo y sobre su casa, despiértala para siempre, y haz conforme á lo que has dicho.
26Huan, Sepaihte TOUPA zaw Israelte Pathian ahi, chi in na min khantawn in pahtawi in om hen; huchi in na sikha David inkuante na ma ah hihkip in a om ding uh.
26Que sea engrandecido tu nombre para siempre, y dígase: Jehová de los ejércitos es Dios sobre Israel; y que la casa de tu siervo David sea firme delante de ti.
27Sepaihte TOUPA aw, Israel Pathian, na sikha kiang ah, Inkuan kon phuhsak ding, chi in, lah na phuangta ngal a: huaiziak in na sikha in hiai thumna na kiang a tun ngam hi.
27Porque tú, Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, revelaste al oído de tu siervo, diciendo: Yo te edificaré casa. Por esto tu siervo ha hallado en su corazón para hacer delante de ti esta súplica.
28TOUPA Pathian aw, nang zaw Pathian na hi a, na thu lah thutak ahi, huan, hiai thil hoih na sikha kiang ah na chiamta a:Huaiziak in na sikha inkuante na ma a khantawn a a om gige theihna ding un vualzawl in; TOUPA Pathian aw, nang lah na genta ngal a; huan, na vualzawlna a vualzawl in na sikha inkuante khantawn in om uhen, a chi a.
28Ahora pues, Jehová Dios, tú eres Dios, y tus palabras serán firmes, ya que has dicho á tu siervo este bien.
29Huaiziak in na sikha inkuante na ma a khantawn a a om gige theihna ding un vualzawl in; TOUPA Pathian aw, nang lah na genta ngal a; huan, na vualzawlna a vualzawl in na sikha inkuante khantawn in om uhen, a chi a.
29Tenlo pues ahora á bien, y bendice la casa de tu siervo, para que perpetuamente permanezca delante de ti: pues que tú, Jehová Dios, lo has dicho, y con tu bendición será bendita la casa de tu siervo para siempre.