1Huchiin Elipha Teman miin a dawng a, hichiin a chi a;
1Y RESPONDIO Eliphaz Temanita, y dijo:
2Mihing Pathian adingin a phatuam thei diam? Kuapeuh a pil amah mah adingin a phatuam ngeia.
2¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
3Na diktat, Thilbangkimhihthei adinga kipahna ahi himhim hia? ahihkeileh na lampite na hoihkim sak, amah dia punna hia?
3¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, O provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
4Nang a honsalha, vaihawmnaa nang toh a lut, amah na kihtak jiak hia?
4¿Castigaráte acaso, O vendrá contigo á juicio porque te teme?
5Na gitlouhna a lian kei maw? Na thulimlouhna ah leng tawpna a om sam kei hi.
5Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
6Bangmahlou dingin na unau thuchiamte na lata ngala, huan vuaktangte a puansilh uh na suahsaka.
6Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, E hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
7Gim adin dawn dingin tui na pe kei a, huan gilkial adin tanghou na it hi.
7No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.
8Himahleh mi hat in gam a neia; mi deihthoh a sungah a teng hi.
8Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido.
9Khutvuakin meithaite na sawl manga, huan pabeite khutte hihtanin a om hi.
9Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
10Huaijiakin thangte na kim ah a om ua, huan lau guihnain nang honhihbuai hi.
10Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino;
11Ahihkeileh khomial, na muh theihlouh, leh tui tampiin nang a honkhuh hi.
11O tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre.
12Van sangah Pathian a om ka hia? huan aksite sandan en in, sang hina tel uh e;
12¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
13Huan nang, Pathianin bang a theia? khomial bikbek lakah vai a hawm thei dia hia?
13¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
14Amaha dingin meipi sahte, a muhlouhna din, khuhna ahi a; huan van kum sungah a vak ahi, na chi.
14Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
15Mi giloute totsa lampi lui na kem ding hia?
15¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos?
16A hun ma ua lak manga oma, a kingakna ua tuiluang banga butkhiak a omte:
16Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado:
17Pathian kianga, Hon pai mangsanin; huan eia dingin Thilbangkimhihtheiin bang a hih theia? chite.
17Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
18Himahleh a inte uh thil hoihin a dimsak ua: himahleh migiloute thugen kei akipan a gamla hi.
18Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
19Mi diktatten a mu ua, a kipak ua; huan mihoihten amau a nuihsan ua,
19Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
20Chihtaktakin ei dou dinga thoute sat khiakin a om ua, huan amaute laka omlai meiin a hulgaita, chiin.
20Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
21Tuin amah kimeltheihpih inla, muang takin omin: Huaiah hoih na kiangah a hongpai ding hi.
21Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.
22A kam akipanin dan tuh sangin, ka honngen hi, huan na lungtang ah a thute khol khawmin.
22Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón.
23Thilbangkimhihthei kianga na kik nawn leh, lam kipin na om ding hi; na puaninte akipana gamla pia diktatlouhna na koih mang leh.
23Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
24Huan na gou leivui ah koih inla, huan luite suangte lakah Ophir dang kaeng;
24Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir;
25Huchiin Thilbangkimhihthei na gou ahi dia, nanga dingin manpha dangka.
25Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones.
26Huchiin Thilbangkimhihthei ah na kipakin, Pathian kiangah na dak tou ding a hih jiakin.
26Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro.
27Amah kiangah na thumna na gen dia, aman a honza ding.
27Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.
28Thil khat tungah thupukna bawlin thu na pe dia, huan nanga dia hihkipin a om ding hi; huan na lampite ah khovak a tang ding.
28Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
29A honsawnpuk chiang un, Thoh touhna a om, na chi ding; huan mi niamkhiak aman a hondam ding hi.Amah a hoihlou nasan a suaktasak dinga: ahi, na khutte sianna jiakin amah suangtaksakin a om ding.
29Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
30Amah a hoihlou nasan a suaktasak dinga: ahi, na khutte sianna jiakin amah suangtaksakin a om ding.
30El libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada.