1A hehna chianga gimthuakna mu mipa ka hi.
1YO soy el hombre que ha visto aflicción en la vara de su enojo.
2Khovak ah hilouin khovela aman a honpi a, a honvak sak.
2Guióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz.
3Ni tumtumin ka siatna dingin a khut a hei ahei petmah hi.
3Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.
4Ka sa leh ka vun a upa saka; ka guhte a kitansak.
4Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
5Ka siatna dingin a lama, khatna leh nauveinain a honum suak hia.
5Edificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo.
6Sawtpia sisate bangin, mun mialte ah a honteng saka.
6Asentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo.
7Ka pawt khiak theihlouhna dingin, ka kimvelin dai a kaia, ka khainiang a gik hi.
7Cercóme por todos lados, y no puedo salir; agravó mis grillos.
8A hi, ka kaha, panpihna ka nget laiin, ka thumna a daltan.
8Aun cuando clamé y dí voces, cerro los oídos a mi oración.
9Suang sekin ka lampite dai a kaitou peka, ka lam zuihte a kawisak hi.
9Cercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos.
10Kei dingin amah vompi mibuk bang, mun guka humpinelkai bang ahi.
10Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos.
11Ka lampite a kaiheia, a honbot nena; a hon bawlgawp hi.
11Torció mis caminos, y depedazóme; tornóme asolado.
12A thalpeu a laia, a thal adia ngimding bangin kei a honbawl.
12Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
13A thalbawma thalte ka sisan guijamah a lut saka.
13Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.
14Ka mite tengteng nuihsat ka honghia; ni tumtuma a la uh.
14Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
15Hehnain a hondim sak ua, gamsaiin a honvak.
15Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
16Suang tangin ka hate leng a kitamsak a, vutin a hontuam hi.
16Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
17Muanna akipan gamla piah ka kha na suana; hauhsakna ka mangngilhta.
17Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
18Ka hatna a manga, TOUPA akipan ka lametna, ka chi a.
18Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
19Ka gimthuakna leh ka haksatna, gamsai leh khatna theigigein.
19Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.
20Ka khain amaute a theigige lailaia ka sungah a kun ngiungiau hi.
20Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.
21Hiai ka thei thaka, huaijiakin lametna ka nei.
21Esto reduciré á mi corazón, por lo cual esperaré.
22TOUPA chitnate jiak ahi hihmanga i om louhna uh, lainatnate a juau ngei louh jiakin.
22Es por la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
23Jingsang tengin a thak jel ua; na ginomna a thupi.
23Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.
24TOUPA ka tantuan ahi, ka khain a chi; huaijiakin amah lametna ka nei ding.
24Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.
25Amah ngakte kiangah TOUPA a hoih, amah zong mi tungah.
25Bueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare.
26Min TOUPA hotdamna a lameta a ngak vengveng a hoih hi.
26Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
27Min a tuailaia hakkol a puak amaha dingin a hoih ahi.
27Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
28Amah tunga a ngaktak jiakin, tangtut henla, dai sipsip hen.
28Sentaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.
29Leivui ah a kam koih hen; huchia lametna a om theihna dingin.
29Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
30Amah bengpa kiangah a biang doh hen; kounain amah dim vum hen.
30Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
31TOUPAN lah khantawnin a delh kei dinga.
31Porque el Señor no desechará para siempre:
32Dahna suak sak mahleh, a chitna tamdan dungjuiin lainatna a nei ding ahi ngala.
32Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
33Kilawptakin mite tate a hihgim hiam a lungkham sak lah ahi ngal kei a.
33Porque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres.
34Leia suangkulh tangte tengteng khenuai sik kham ding.
34Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
35Tungnung Pen mai maa mihing thuneihna kai hei ding.
35Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
36A thu mihing bawlsiat, TOUPAN pha a sa kei.
36Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
37TOUPAN thu a piak louhin, hichi a honghi, chi kua ahia?
37¿Quién será aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
38Tungnung Pen kama kipanin hoih lou leh hoih a hongpai kei maw/
38¿De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno?
39Bangdinga mihing, a khelhna gawtna a dinga mi, phun ahia?
39¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado?
40I lampite zongin enchain ni, TOUPA lamah kik nawn ni.
40Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
41Vantea Pathian kiangah I lungtang uh I khutte uh lik tou ni:
41Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
42Ka tatlek ua ka hel uh; na ngaidam kei hi.
42Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.
43Hehnain na khuha kou non delha; na thata, na hehpih kei.
43Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
44Meipiin na kituama, huchia ka thumnain a pailet louhna dingin.
44Te cubriste de nube, porque no pasase la oración nuestra.
45Mite lakah deihlouh leh ninneng bangin na honbawla.
45Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
46Ka siatna dingin ka melmate tengteng un a kam uh lianpiin a ka uh.
46Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
47Launa leh kokhuk ka tunguah a hongtunga, siatgawpna leh siatna.
47Temor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
48Ka mite tanu suksiatna jiakin, ka mit tuiin a tum hi.
48Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
49Khawllouin, ka mitin a buaka, a khawl kei hi.
49Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
50Vana kipana TOUPAN a et suka, muh ma tan
50Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos.
51Ka khopi tanute tengteng jiakin ka mitin ka kha a dah sak.
51Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
52Vasa bangin hondelh bah ua, ajiak beia ka melma hiten.
52Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.
53Leikohawm sungah ka hinna a sat tat ua, ka tungah suang a khia uh.
53Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.
54Ka lutung ah tuite a luanga; sat khiakin ka om, ka chi hi.
54Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.
55Aw TOUPA, leikohawm niampen akipanin, na min ka sam hi.
55Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.
56Ka aw na jaa; ka kahna ah, ka nakna ah na bil sel ken.
56Oiste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro
57Nang ka honsap niin nong pai naia: Lau ken, na chi hi.
57Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
58Aw TOUPA, ka kha thu na hon gen saka; ka hinna na tanta.
58Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
59Aw TOUPA, ka diklouhna na mu a, ka thu ngaihtuahin.
59Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.
60Ka tunga a phulakna tengteng uh leh a thusawm tengteng uh na muta hi.
60Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.
61A kouna uh na jaa, Aw TOUPA, ka siatna dinga a thusawm tengteng uh;
61Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;
62Ka siatna dinga ding te mukte leh, ni tumtuma ka siatna dinga a ngaihtuahna uh.
62Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.
63a tu uh leh a din touh uh nang enin; a la uh ka hi.
63Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
64Aw TOUPA, a khut nasep uh dungjuiin, amau tungah thukna na pe ding hi.
64Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.
65Lungtang sakna amau na pe ding a, a tung ua na hamsia.Hehin amau na delh dinga TOUPA vante nuaia kipan amaute na hihgawp ding.
65Dales ansia de corazón, tu maldición á ellos.
66Hehin amau na delh dinga TOUPA vante nuaia kipan amaute na hihgawp ding.
66Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.