Paite

Spanish: Reina Valera (1909)

Lamentations

5

1Theigigein, Aw TOUPA, ka tung ua hongtung: a honkouna uh en inla, muin.
1ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.
2Ka gouluah uh mikhualte lama heiiin a oma, ka inte uh gamdangmite lamah.
2Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.
3Tagah leh pabei ka hi ua, ka nute uh meithaite bang ahi uh.
3Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.
4sum jiakin ka tui uh kadawnkhin ua; ka singte uh kou laka juakin a om hi.
4Nuestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.
5A hondelhte ka ngawng jang uah a om ua, ka bah ua, khawlna ka neikei uh.
5Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
6Aiguptate kiang leh, Assuriate kiangah, Tanghoua lungkimna dingin ka kipia uh.
6Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
7Ka pipute uh a nakhial ua, aom kei uh; a gitlouhna uh kou ka pua uh.
7Nuestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.
8Sikhaten ka tunguah vai a hawm ua: a khut ua kipana kou hon tankhe ding kuamah a om kei uh.
8Siervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.
9Ka hinna uh lauthawnna toh ka tanghou uh ka mu ua gamdai namsau jiakin.
9Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.
10Thuk bangin ka vun uh a voma nakpitaka kialna jiakin.
10Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.
11Ziona numeite a sual ua, Juda khopitea nungakte.
11Violaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.
12A khut un lalte khailupin a om ua, upate maite zahtakin a om kei hi.
12A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.
13Tangvalten khawl a pua ua, naupang te singnuaiah a kisui uh.
13Llevaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.
14Kongpi akipan upate a khawl ua, a lasakna ua kipanin Tangvalte a khawl uh.
14Los ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.
15Ka lungtang kipahna uh a tawpa; ka lamnauh dahna a suak hi.
15Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.
16Ka lu ua kipan ka lallukhu uh a kiaa, ka tung uh a gik hi! ka khelh jiakun.
16Cayó la corona de nuestra cabeza: ­Ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17Hiai jiakin ka lungtang uh a baha; hiai thilte jiakin ka mitte uh a miala;
17Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:
18Suksiatna om, Zion mual jiakin; sehalte a tungah a vak uh.
18Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.
19Aw TOUPA, nang khantawnin na om gige; na laltutphah khang khata kipanin khang khat tanin a om hi.
19Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.
20Bangdinga khantawna kou honmanngilha, hichi tantan honnungngatsan na hia?
20¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?
21Nang lam hon ngasakin, Aw TOUPA huchiin bawlhoih nawnin ka om ding uh; nidang lai bangin ka nite uh thaksakin.Ahihkeileh non nialkhe hilhiala hia? Ka tunguah na heh lomahmaha hia?
21Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.
22Ahihkeileh non nialkhe hilhiala hia? Ka tunguah na heh lomahmaha hia?
22Porque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.