Paite

Spanish: Reina Valera (1909)

Nehemiah

7

1Huan hichi ahi a, kulhbang lamkhit a hih a, kongkhakte ka tun khita, kongkhakngakmite leh lasamite leh Levi mite seh a hih khit nung un,
1Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
2Ka unau Hanani, leh Hanania kulh ukpa kiangah Jerusalem kepna ka piaa: mi ginom ahi a, tampi sanga Pathian laudansiam a hih jiakin.
2Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos;)
3Huan a kiangah, Ni a sat mateng Jerusalem kongpite hon hi kei hen; huan galvila a din lai un, kong khakte khak uhenla, amaute kalhkhum un: huan Jerusalema tengte vengmi sep inla, mi chih amah dinmunah, mi chih amah in jawn chiat ah.
3Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4Huan khopi a jain a liana: himahleh huaiah mite a tawm ua, inte lah lam ahi kei uh.
4Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
5Huchiin ka Pathianin ka lungtang miliante, vaihawmmite, mipite, kaikhawm dingin a koiha, huchia khangsutnaa sim a hih theihna ding un. Huan a masapena honglang amaute khangsutna laibu ka mutaa, huaiah gelha om ka mu:
5Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
6Hiaite bial naupangte ahi ua, Nebukadnezzar Babulon kumpipan a pimangte, huai pimanga omte laka saltanna kipana piakhe toute, Jerusalem leh Judaa kik nawn, mi chih amah khopia kik;
6Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
7Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baana toh hong paite.
7Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8Israel mite laka pasal zah: Paros tate, sangnih za khat leh sawmsagih leh nih.
8Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9Sephatia tate, za thum sawmsagih leh nih.
9Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
10Ara tate, za guk sawmnga leh nih.
10Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11Pahath-moab, tate, Jesua leh Joab tate, sang nih leh za giat leh sawmlehgiat.
11Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12Elam tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
12Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13Zattu tate, za giat sawmli leh nga.
13Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
14Zakkai tate, za sagih leh sawmguk.
14Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
15Binnui tate, za guk sawmli leh giat.
15Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
16Bebai tate, za guk sawmnih leh giat.
16Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17Azgad tate, sang nih za thum sawmnih leh nih.
17Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
18Adonikam tate, za guk sawmguk leh sagih.
18Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19Bigvai tate, sang nih sawmguk leh sagih.
19Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20Adin tate, za guk sawmnga leh nga.
20Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
21Ater, Hezekia tate, sawmkua leh giat.
21Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
22Hasum tate, za thum sawmnih leh giat.
22Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23Bezai tate, za thum sawmnih leh li.
23Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
24Harip tate, za khat leh sawmlehnih.
24Los hijos de Hariph, ciento doce;
25Gibeon tate, sawmkua leh nga.
25Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26Beth-lehem leh Netophah tate, za khat sawmgiat leh giat.
26Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
27Anathot mite, za khat sawmnih leh giat.
27Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
28Beth-azmaveth, mite sawmli leh nih.
28Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
29Kiriathjerim, Kephir, Beer-oth tate, za sagih sawmli leh thum.
29Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
30Rama leh Geba mite, za guk sawmnih leh khat.
30Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
31Mikma tate, za khat leh sawmnih leh nih.
31Los varones de Michmas, ciento veintidós;
32Beth-el leh Ai mite, za khat sawmnih leh thum.
32Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
33Nebo dang mite, sawmnga leh nih.
33Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
34Elam dang tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
34Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35Harim tate, za thum leh sawmnih.
35Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
36Jeriko tate, za thum sawmli leh nga.
36Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37Lod, Hadid leh Ono tate, za sagih sawmnih leh khat.
37Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
38Sena tate, sang thum za kua leh sawmthum.
38Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
39Siampute: Jedaia tate, Jesua inkuan akipan, za kua sawmsagih leh thum.
39Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
40Imer tate, sang khat sawmnga leh nih.
40Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
41Pasur tate, sang khat za nih sawmli leh sagih.
41Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
42Harim tate, sang khat leh sawmlehsagih.
42Los hijos de Harim, mil diez y siete.
43Levi mite: Jesua, Kadmiel tate, Hodeva tate, sawmsagih leh li.
43Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
44Lesamite: Asaph tate, za khat sawmli leh giat.
44Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
45Kongkhakngakte: Sallum tate, Ater tate, Talmon tate, Akkub tate, Hatita tate, Sobai tate, za khat sawmthum leh giat.
45Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
46Nithinim mite: Ziha tate, Hasupha tate, Tabbaoth tate;
46Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
47Keros tate, Sia tate, Padon tate;
47Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
48Lebana tate, Hagaba tate, Salmai tate;
48Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49Hanan tate, Giddel tate, Gahar tate;
49Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50Reaia tate, Rezin tate, Nekoda tate;
50Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
51Gazzam tate, Uzza tate, Pasea tate;
51Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
52Besai tate, Me-unim tate, Nephusesim tate;
52Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
53Bakbuk tate, Hakupha tate, Harhur tate;
53Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
54Bazlit tate, Mehida tate, Harsa tate;
54Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55Barko tate, Sisera tate, Tema tate;
55Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
56Nezia tate, Hatipha tate.
56Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
57Solomon sikhate tate: Sotai tate, Sophereth tate, Perida tate;
57Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
58Jaala tate, Darkon tate, Giddel tate;
58Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
59Sephatia tate, Hattil tate, Pakereth-hazzebaim tate, Amon tate.
59Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
60Nithinim mite tengteng leh Solomon sikhate tate, za thum leh sawmkua leh nih.
60Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
61Huan hiaite Tel-melah, Tel-harsa, Kerub, Addon leh Immer akipan pai toute ahi uh: himahleh a pipute uh inkote, hiam a chi uh hiam, Israel akipan ahi hia chih a ensak theikei uhi:
61Y estos son los que subieron de Tel-melah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
62Delaia tate, Tobia tate, Nekoda tate, za guk sawmli leh nih.
62Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63Siampute akipan: Hobaia tate, Hakkoz tate, Barzillai tate, Gilead mi Barzillai tanute laka zi neipa, a min uh tama minsak.
63Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64Hiaiten khangthusuinaa sima omte lakah a mingelhna uh a zong uh, himahleh muhin a om kei: huaijiakin nin a sim ahi ua siamputna akipan koihkhiak.
64Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
65Huan ukpipain a kiang uah, siampu khat Urim leh Thummim toh a hongsuah mateng thil siangthou penpente laka a nek louh ding uh ahi chih a gen a.
65Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
66Omkhawmte tengteng a vek un sing li leh sang nih leh za thum leh sawmguk,
66La congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
67A pasal sikhate uh leh a nungak sikhate uh, sang sagih za thum sawmthum leh sagihte, sim louhin: huan pasal lasa leh numei lasa za nih sawmli leh nga a nei uhi.
67Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68A sakolte uh za sagih sawmthum leh guk; a sakolneute uh, za nih sawmli leh nga;
68Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69A sangawngsaute uh, za li sawmthum leh nga; a sabengtungte uh sang guk za sagih leh sawmnih.
69Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
70Huan pipute inkote laka lupente lak akipan khenkhatte nasem dingin a kipia uh. Ukpipain sumbawm ah dangkaeng darik sang khat, maiphiatkuang sawmnga, siampute puan za nga leh sawmthum a pia hi.
70Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
71Huan pupute inkote laka lupente laka khenkhatten dangkaeng darik sang sawmnih leh, dangka puan sang nih leh za nih a pia uhi.
71Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
72Huan mipitelaka adangdangte piak dangkaeng darik sang sawmnih leh dangka puan sang sawmnih leh, siampute puan sawmguk leh sagih ahi.Huchiin siampute leh, Levi mite leh, kongkhakngakte leh lasamite leh, mite laka a khente leh, Nethinim mite leh Israel tengteng a khopite uah a tengta uhi. Huan a kha sagihna a hongtunin, Israel tate a khopite uah a om uhi.
72Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73Huchiin siampute leh, Levi mite leh, kongkhakngakte leh lasamite leh, mite laka a khente leh, Nethinim mite leh Israel tengteng a khopite uah a tengta uhi. Huan a kha sagihna a hongtunin, Israel tate a khopite uah a om uhi.
73Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.