Paite

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

109

1Ka phat Pathian aw, dai nilouh ken:
1Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
2Migilou-salou kam leh kam khemhat tuh ka tungah a hang ngal ua: amau tuh lei juautheiin ka kiangah thu a gen uhi.
2Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa,
3Huatna thuin honum suak ua, bangmahlouin a hondou uhi.
3Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa.
4Ka it jiakin a hondoute a honghita uhi: himahleh kei jaw thum thum dingin ka kipe chinten hi.
4En pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba.
5Aman thil hoih tuh thil gilouin honthuk ua, ka itna tuh huatna mahin a honthuk uhi.
5Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor.
6Nang a tungah mi gilou koih inla: a tak lamah hekmi ding hen.
6Pon sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra.
7Vaihawmsaka a om chiangin siamlouh tangin pawt henla: a thumna tuh khelhna ah suak hen.
7Cuando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado.
8A damsung nite tuh tom henla; a heutu hihna midangin tang hen.
8Sean sus días pocos: Tome otro su oficio.
9A tate tuh pa louin om uhenla, a ji mahleng meithaiin om hen.
9Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.
10A tate tuh mi vakvai honghiin, khutdoh uhenla; a nekding uh a mun gamsiate ah zong uhen.
10Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.
11A pung delha dangka leitawisakin a neih tengteng laksak vek henla; mikhualten a sepgim gah lok uhen.
11Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.
12A tunga chitna langsak jel ding kuamah om sam kei uhenla; a ta paneiloute hehpihpa ding kuamah om kei hen.
12No tenga quien le haga misericordia; Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13A suante hihmanin om uhen la; khangthak hongom nawnah a min uh nul mangin om hen.
13Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.
14A pipute uh gitlouh-satlouhna TOUPA kiangah theigigein om henla: a nu khelhna tuh nul mangin om kei hen.
14Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.
15Huaite tuh TOUPA maah om gige heh. Aman a mau theihgigena lei akipan a hihmang theihna dingin.
15Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria.
16Chitna latsak nadan a theihlouh ua, mi genthei tagah leh khasiate hihlup tuma a sawi zosop jiak un:
16Por cuanto no se acordo de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso Y quebrantado de corazón, para matar lo.
17A hi, mi hamsiat tuh a utlam ahi a, huchiin amah tungah a hongtunga: mi vualjawl tuh a kipahlam ahi keia, huchiin amah gamlat piin a om hi.
17Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
18Puanak tual silh bangin hamsiatnain a kivana, huai tuh a gilsung khawngah tui bangina luta, a guh khawngah thau bangin a leng lut hi.
18Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
19Huai tuh amah a dingin silh gige puansilh bangin om henla, a kigak jelna kawnggak mahleng hi hen.
19Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
20Huai tuh hondoute leh ka hinna gensete TOUPAN a thukna ahi.
20Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, Y de los que hablan mal contra mi alma.
21Himahleh, TOUPA Pathian aw, nang na min jiakin honhehpih inla: na chitna a hoih jiakin honhumbit in.
21Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
22Genthei leh tagah tak ka hia, ka lungtang tuh ka gilsungah liamin a om ngal hi.
22Porque yo estoy afligido y necesitado; Y mi corazón está herido dentro de mí.
23Lim kiamlam bangin ka manga: khaupe bangin mutlengin ka om hi.
23Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
24Ka khukte ann ngawl jiakin a hatta keia; ka sain thau himhim a puta kei hi.
24Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.
25Amau gensiat ka nahita a; honmuh tak un a lu uh a sing jel uhi.
25Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza.
26TOUPA ka Pathian aw, honpanpih inla; aw na chitna bang jelin honhondamin;
26Ayúdame, Jehová Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.
27Huai tuh na khut ahi, chih a theih ua, TOUPA, nang na hih ahi chih a theihna ding un.
27Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto.
28Amau hamsiat uhen, nang jaw vualjawl jawin: a thoh tak un a zahlak ding ua, na sikha bel a nuamsa ding hi.
28Maldigan ellos, y bendice tú: Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
29Hondoute zumna puansilh sakin om uhenla, puannak-a kivan bangin amau zahlaknain kivan uhen.
29Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Y sean cubiertos de su confusión como con manto.
30Ka kamin TOUPA kiangah kipahthu nakpi takin ka gen dinga; ahi, mipi lakah amah ka phat ding hi.Amah tuh tagahte taklamah a dinga, a hinna vaihawmsakte laka hondam dingin.
30Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, Y le loaré en medio de muchos.
31Amah tuh tagahte taklamah a dinga, a hinna vaihawmsakte laka hondam dingin.
31Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.