Paite

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

55

1Pathian aw, ka thumna ah bil nadoh inla; hehpih ka ngetna ah kisel ken.
1Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. ESCUCHA, oh Dios, mi oración, Y no te escondas de mi súplica.
2Honja inla, hondawng in: ka mangbut thu jiakin ka mau vialviala, ka thum nilouhlouh hi.
2Estáme atento, y respóndeme: Clamo en mi oración, y levanto el grito,
3Melma husa in honhihmangbang; mi gilou-salou nuaisiahnain a honvuk ua, hehin honsawi ngal ua.
3A causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque echaron sobre mí iniquidad, Y con furor me han amenazado.
4Ka sungah ka lungtang a na mahmah a: sih mulkimnaten hondelh khum hi.
4Mi corazón está doloroso dentro de mí, Y terrores de muerte sobre mí han caído.
5Lauthawnna leh linnain honbawma, launain a honkhuh khinta hi.
5Temor y temblor vinieron sobre mí, Y terror me ha cubierto.
6Huan, ken, vakhu banga kha neih ut hina tel ing e, aw! Huchiin ka leng mang dinga, khamuang takin ka om ding.
6Y dije: ­Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.
7Ngaiin, gamla pi-ah ka vialvak dia, gamdai ah ka om ding hi. Selah.
7Ciertamente huiría lejos: Moraría en el desierto. (Selah.)
8Huih thupi leh huih bukna munah ka pai meng ding, ka chi a.
8Apresuraríame á escapar Del viento tempestuoso, de la tempestad.
9Toupa aw, a lei uh hihsiain hihkek in; khopi ah ngongtatna leh ki-uina ka mu ngala.
9Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
10Sun leh janin khopi kulh dawnah a vialvak ua: a sungah thulimlouhna leh haksatna a om hi.
10Día y noche la rodean sobre sus muros; E iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
11Gitlouh-satlouhna a sungah a oma: nuaisiahna leh zekhemnain kholak a pawtsan ngeikei.
11Agravios hay en medio de ella, Y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
12Hon gensia lah melma ahi ngal keia; hileh jaw, ka thuak thei zo ding: ka tunga kihihlian tuh honhua lah ahi sam keia; hileh jaw, ka buksan ding hi.
12Porque no me afrentó un enemigo, Lo cual habría soportado; Ni se alzó contra mí el que me aborrecía, Porque me hubiera ocultado de él:
13Himahleh, nang, ka mibatpih, ka lawm, kithuahpih theih na hi ngala.
13Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, Mi guía, y mi familiar:
14Kam khum takin i kihou khawm jela, mipi laka Pathian biakin ah i pawt jela.
14Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, A la casa de Dios andábamos en compañía.
15Sihna a tunguah hontung guih henla, kohawm ah a hingin paisuk uhen: gitlouh- satlouhnate a omna uah leh a gilsung uah tekhawng a om ngala.
15Condenados sean á muerte, Desciendan vivos al infierno: Porque maldades hay en su compañía, entre ellos.
16Ken jaw Pathian ka sam dinga; huchiin Toupan honhondam ding hi.
16Yo á Dios clamaré; Y Jehová me salvará.
17Nitaklam bang jingsang bang, sun bangin ka bangbat thu ka genin ka thum dinga, huchiin aman ka aw a ngaikhe ding hi.
17Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; Y él oirá mi voz.
18Ka tunga kidouna lakah ka hinna khamuang takin a humbit taa: honsualte lah a tam ngal ua.
18El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; Pues fueron contra mí muchos.
19Pathian, nidang laia om gigein, a ngaikhe dia, amau a dawng ding. Selah
19Dios oirá, y los quebrantará luego, El que desde la antigüedad permanece (Selah); Por cuanto no se mudan, Ni temen á Dios.
20Amah toh kituakte tungah a khut a lika: a thukhun tuh a hihbuahta hi.
20Extendió sus manos contra sus pacíficos: Viólo su pacto.
21A kam tuh nawitui khal bangin a nema, a lungtang bel kidouna ahi ngala; a thute tuh sathau sangin a nala, himahleh namsau phawisate ah ngala.
21Ablandan más que manteca su boca, Pero guerra hay en su corazón: Suavizan sus palabras más que el aceite, Mas ellas son cuchillos.
22Na puakgik Toupa tungah nga lechin, huchiin aman nang a honhihhat ding hi. Mi diktat tuh chikmahin leng a hihlin a phal kei ding hi.Himahleh, P athian aw, nang amaute manthatna kohawmah na pai suk sak dind; sisan suahhat leh khemhat mite tuh a damsung kimkhat uleng a dam zou kei ding uhi; ken bel nang kon muang hi.
22Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; No dejará para siempre caído al justo.
23Himahleh, P athian aw, nang amaute manthatna kohawmah na pai suk sak dind; sisan suahhat leh khemhat mite tuh a damsung kimkhat uleng a dam zou kei ding uhi; ken bel nang kon muang hi.
23Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: Los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: Empero yo confiaré en ti.