Paite

Spanish: Reina Valera (1909)

Titus

2

1Nang zaw thuhilhna hoih toh kituak thu gen in.
1EMPERO tú, habla lo que conviene á la sana doctrina:
2Putekte tuh kidek thei, zahtakhuai, lungsim hoihtak, ginna leh itna leh kuhkalna a diktak hi ding in hasuan in.
2Que los viejos sean templados, graves, prudentes, sanos en la fe, en la caridad, en la paciencia.
3pitekte leng huchimahbang in, siangthouna toh kimeh, khoheia zahdan siam ding leh, hekhatlou, uaiin hai lou, thilhoihte zilsakte hizaw dingin hasuan in.
3Las viejas, asimismo, se distingan en un porte santo; no calumniadoras, no dadas á mucho vino, maestras de honestidad:
4Nungakte tuh, apasalte uh itding leh, atate uh itding leh, lungsim hoihtaka a om ding a a hilh theihan ding un,
4Que enseñen á las mujeres jóvenes á ser predentes, á que amen á sus maridos, á que amen á sus hijos,
5Nungakte tuh, a pasal uh it ding leh, a tate uh it ding leh, lungsim hoihtaka om dinga ahilh theihna ding uh.
5A ser templadas, castas, que tengan cuidado de la casa, buenas, sujetas á sus maridos: porque la palabra de Dios no sea blasfemada.
6Huchibangmah in, tangvante tuh lungsim hohtak pu ding in hasuan in.
6Exhorta asimismo á los mancebos á que sean comedidos;
7Thil bangkim a thil hoih hih lam a zuih ding a ki hihlang in: thuginpi a siatna omlou, hoihna tak dan hihlang in.
7Mostrándote en todo por ejemplo de buenas obras; en doctrina haciendo ver integridad, gravedad,
8Thugen dik dan gensiat vuallouh tekhawng lehlam a pangte lak a mi na tungthu a thusia gen ding neilou a a zum theihna dingin.
8Palabra sana, é irreprensible; que el adversario se avergüence, no teniendo mal ninguno que decir de vosotros.
9Sikhate, sel loua, apute uh thuthu a om ding leh bangkim a a kipahna ding ua om ding in hasuan in:
9Exhorta á los siervos á que sean sujetos á sus señores, que agraden en todo, no respondones;
10Pathian I hondampa thuhilhna thu bangkim a kilawmsak theihna ding un, khut ommawh louin, muanhuai a na hoih tengteng hihlang zaw ding in.
10No defraudando, antes mostrando toda buena lealtad, para que adornen en todo la doctrina de nuestro Salvador Dios.
11Mitengteng kiang ah hotdamna hongtung in Pathian hehpihna a hong tungta ngal a;
11Porque la gracia de Dios que trae salvación á todos los hombres, se manifestó.
12Pathian limsaklouhna leh khovel duhgawlna khawng tawpsan in, tulai khovel ah kidek leh diktattak leh Pathian limsak in I om ding chih theihsak in;
12Enseñándonos que, renunciando á la impiedad y á los deseos mundanos, vivamos en este siglo templada, y justa, y píamente,
13lametna kipahhuai- i Pathian thupi tak Hondampa Jesu Kris thupina kilakna tuh ngak in;
13Esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo.
14Aman tuh tatlekna tengteng lak a kipan in a hontat theihna dingin leh, chi tel tuam, thilhoih hih a phatuam ngai, amaha dinga a hih siangthou theihna dingin, I sik in a kipeta hi.Thunei takin huaithute tuh hilh inla, hasuan inla, taihilh in. Kuamah in nang hon musit kei uhen.
14Que se dió á sí mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad, y limpiar para sí un pueblo propio, celoso de buenas obras.
15Thunei takin huaithute tuh hilh inla, hasuan inla, taihilh in. Kuamah in nang hon musit kei uhen.
15Esto habla y exhorta, y reprende con toda autoridad. Nadie te desprecie.