Paite

Svenska 1917

Titus

3

1Vaihawmte leh thuneite lak a kitahlut dingdan bang, thuman dingdan bang, thilhoih chiteng hihngap dingdan bang,
1Lägg dem på minnet att de böra vara underdåniga överheten, dem som hava myndighet, att de böra visa lydnad och vara redo till allt gott verk,
2kuamah gensiatlouh dingdan bang, vuallem loua omlouh dingdan bang, mitengteng lak a thunuailutna chiteng hihlang a, nunnem ding bang in amaute theikhethak saknawn in.
2att de icke må smäda någon, icke vara stridslystna, utan vara fogliga, och att de i allt skola visa sig saktmodiga mot alla människor.
3Eileng nidanglai in haitakte, thumangloute, khema omte, utna leh kipahna chiteng semte, gilou leh hazat hat a omte, kihhuaite, kihawtuahte ihi ngal ua,
3Vi voro ju själva förut oförståndiga, ohörsamma och vilsefarande, vi voro trälar under allahanda begärelser och lustar, vi levde i ondska och avund, vi voro värda att avskys, och vi hatade varandra.
4Himahleh Pathian, I hondampa migitdan leh mihing tung a aitdan a hong kilat lai in,
4Men när Guds, vår Frälsares, godhet och kärlek till människorna uppenbarades,
5Diktatna a eiten thil ina hihte ziak hilou- in, a chitna bangzel a pianthakna a sawpin leh Khasiangthou- a thaksakna in eite a hon hondamta hi.
5då frälste han oss, icke på grund av rättfärdighetsgärningar som vi hade gjort, utan efter sin barmhärtighet, genom ett bad till ny födelse och förnyelse i helig ande,
6Huai Khasiangthou tuh Jesu Kris I Hondampa vangin nakpitakin itung ah a sung bawta hi,
6som han rikligen utgöt över oss genom Jesus Kristus, vår Frälsare,
7Huchia, ahehpihna a siamtansak a oma, lametna a tangtawn hinna gou luahte ihih theihna ding in.
7för att vi, rättfärdiggjorda genom hans nåd, skulle, såsom vårt hopp är, få evigt liv till arvedel.
8Hiai thugen a dik ahi. Hiai thilte na phut chiltel kon deih ahi, huchia Pathian gingta sa ten thil hoih hih ding a a pilvan theihna ding un; hiaite tuh mihingte a ding in ahoih in a phatuam uhi.
8Detta är ett fast ord, och jag vill att du med kraft vittnar härom, för att de som sätta tro till Gud må beflita sig om att rätt utöva goda gärningar. Sådant är gott och gagneligt för människorna.
9Himahleh dotna haihuaite, khangthu suina te, kiselnate, dan thu a kilaina te zaw nungngat san zel in; huaituh thil phatuamlou leh bangmahlou ahi ngal a.
9Men dåraktiga tvistefrågor och släktledningshistorier må du undfly, så ock trätor och strider om lagen; ty sådant är gagnlöst och fåfängligt.
10GInna tuam neimi zaw khatvei nihvei hilh nungin deih ken;
10En man som kommer partisöndring åstad må du visa ifrån dig, sedan du en eller två gånger har förmanat honom;
11Huchibang mi tuh a lampial in a gilou ahi chih nathei uh, amah mah siamlouh kitangsak ahi ngala.
11ty du vet att en sådan är förvänd och begår synd, ja, han har själv fällt domen över sig.
12Artema hiam, Taikika hiam, na kiang a ka hon sawl chiang in, Nikopoli khua ah ka kiang ah hongpai teitei in; hiailai a phalbi zat ka tum ngal a.
12När jag framdeles sänder Artemas eller Tykikus till dig, låt dig då angeläget vara att komma till mig i Nikopolis, ty jag har beslutit att stanna där över vintern.
13Zena, dan theipa, leh Apoloin bangkim a taksap louhna ding un, a zinna uah phatuamngai takin masuan in.
13Senas, den lagkloke, och Apollos må du med all omsorg utrusta för deras resa, så att intet fattas dem.
14I miten leng, gahlou a a om louhna ding un, taksapna khawktakte a ding in thilhoih hih zel ding in zil uhen.Kakiang a om tengteng in chibai a hon buk uhi. Ginna a kei honitte chibai honna buk sak in. Na vek ua kiang ah hehpihna om hen. Amen.
14Och må jämväl våra bröder, för att icke bliva utan frukt, lära sig att rätt utöva goda gärningar, där hjälp är av nöden.
15Kakiang a om tengteng in chibai a hon buk uhi. Ginna a kei honitte chibai honna buk sak in. Na vek ua kiang ah hehpihna om hen. Amen.
15Alla som äro här hos mig hälsa dig. Hälsa dem som älska oss i tron. Nåd vare med eder alla.