Paite

Turkish

2 Kings

13

1Juda Kumpipa Ahazia tapa Joas kum sawmnih leh kum thum a lal kumin Jehu tapa Jehoahaz Israelte tungah Samari khua ah a lal pana, kum sawm leh kum sagih a lal hi.
1Yahuda Kralı Ahazya oğlu Yoaşın krallığının yirmi üçüncü yılında Yehu oğlu Yehoahaz Samiriyede İsrail Kralı oldu ve on yedi yıl krallık yaptı.
2Huan, Toupa mitmuhin thil hoihlou mahmah a hih seka, Israelte thil hihkhial saka a hih Nebat tapa Jeroboam khelhnate aman leng a ching teia, a paisan nawn kei hi.
2Yehoahaz RABbin gözünde kötü olanı yaptı ve Nevat oğlu Yarovamın İsraili sürüklediği günahlara katıldı. Bu günahlardan ayrılmadı.
3Huan, Toupa bel Israelte tungah a heh mahmah a, huchiin Suria kumpipa hazael khutah leh, Hazael tapa Benhadad khutah a pe pek hi.
3İşte bu yüzden RABbin İsraile karşı öfkesi alevlendi ve RAB onları uzun süre Aram Kralı Hazaelle oğlu Ben-Hadatın egemenliği altına soktu.
4Huan, Jehoahazin Toupa kiangah nget chihtakin a ngena, huan, Toupan a thu a ngaihkhiak saka; Israel simmoha a om ua, Suria kumpipan amau a simmoh dan lah a mu kikel ngala.
4Bunun üzerine Yehoahaz RABbe yakardı. RAB onun yakarışını kabul etti. Çünkü İsrailin çektiği sıkıntıyı, Aram Kralının onlara neler yaptığını görüyordu.
5(Huchiin Toupan Israelte hondampa a piaa, huchiin Suriate nuaia a om uh a pawt khia uh, Israel suante tuma lam bangin amau in lam ah a om kinken uhi.
5RAB İsraile bir kurtarıcı gönderdi. Böylece halk Aramlıların egemenliğinden kurtuldu ve önceki gibi evlerinde yaşamaya başladı.
6Ahihhangin Israelte thil hihkhialsaka a hih Jeroboam inkote khelhnate a paisankei ua, a ching lailai zosop ua; huan, Samari khuaah Asera leng a om lailai bawn. )
6Ne var ki Yarovam ailesinin İsraili sürüklediği günahları izlediler, bu günahlardan ayrılmadılar. Aşera putu da Samiriyede dikili kaldı.
7Jehoahaz bel a mite laka sakol tung tuang mi sawmnga leh, kangtalai sawm leh, sepaih singkhat chih louh a neih a phal sak ngak keia; Suria kumpipan a hih mang veka, leivui chil jan bang maiin a bawl ahi.
7Yehoahazın elli atlı, on savaş arabası, on bin de yaya asker dışında gücü kalmamıştı. Çünkü Aram Kralı ötekileri harman tozu gibi ezip yok etmişti.
8Huchiin Jehoahaz tanchin dangte, a thilhih tengtengte, a thil hihtheihdante Israel kumpipate lal lai thu gelhna bu-ah a tuang ahi kei maw?
8Yehoahazın krallığı dönemindeki öteki olaylar, bütün yaptıkları ve başarıları İsrail krallarının tarihinde yazılıdır.
9Huan, Jehoahaz bel a pi leh pute kiangah a ihmutaa; huan, Samari khuaah a vui ua; huan, a tapa Jehoas a sikin a lalta hi.
9Yehoahaz ölüp atalarına kavuşunca, Samiriyede gömüldü ve yerine oğlu Yehoaş kral oldu.
10Juda kumpipa Joas kum sawm thum leh kum sagih a lal kumin Jehoahaz tapa Jehoas bel Israelte tungah Samari khuaah a lal pana, kum sawm leh kum guk a lal.
10Yahuda Kralı Yoaşın krallığının otuz yedinci yılında Yehoahaz oğlu Yehoaş Samiriyede İsrail Kralı oldu ve on altı yıl krallık yaptı.
11Huan, Toupa mitmuhin thil hoih lou pipi a hihseka; Israelte thil hihkhiaksaka a hih Nebat tapa Jeroboam khelhna tengtengte paisan keia, a ching lailai zosop hi.
11RABbin gözünde kötü olanı yaptı ve Nevat oğlu Yarovamın İsraili sürüklediği günahlardan ayrılmadı; onun yolunu izledi.
12Huchiin Jehoas tanchin dangte, a thilhih tengteng, Juda kumpipa Amazia a sual laia a thilhih theihdante Israel kumpipate lal lai thu gelhna bu-ah a tuang a hikei maw?
12Yehoaşın krallığı dönemindeki öteki olaylar, bütün yaptıkları, Yahuda Kralı Amatsya ile savaşırken gösterdiği başarılar İsrail krallarının tarihinde yazılıdır.
13Huan, Jehoas a pi leh pute kiangah a ihmutaa; huan Jeroboam a laltutphah tungah a tua huan, Jehoas bel Samari Khuaah Israel kumpipate lakah a vui uhi.
13Yehoaş ölüp atalarına kavuşunca, Samiriyede İsrail krallarının yanına gömüldü ve tahtına Yarovam geçti.
14Huan, Elisa bel a sihpihna ding chinatnain a na chinata a; huchiin Israel kumpipa Jehoas a kiangah a hoh suka, a kaha, pa, pa, Israelte kangtalai leh sakol tung tuang mite heutu, a chi a.
14Elişa ölümcül bir hastalığa yakalandı. İsrail Kralı Yehoaş gidip onu ziyaret etti, ‹‹Baba, baba, İsrailin arabası ve atlıları!›› diyerek ağladı.
15Huan, Elisain a kiangah, Thalpeu leh thalte honla dih, a chi a; huan, thalpeu leh thalte a honla a.
15Elişa ona, ‹‹Bir yayla birkaç ok al›› dedi. Kral yayla okları aldı.
16Huan, Israelte kumpipa kiangah, Thalpeuh Lenin, a chi a; huchiin a lena. Huan, Elisain kumpipa khut tungah a khut a nga a.
16Elişa, ‹‹Yayı hazırla›› dedi. Kral yayı hazırlayınca, Elişa ellerini kralın elleri üzerine koydu.
17Huan, aman, Suahlam tohlet hong dih, a chi a; huan, a hon honga. Huan, Elisain, kapin, a chi a; huan, a kapa. Huan, aman, Toupa zohna thal, Suriate zohna thal ahi; Aphek khuaah Suriate mang thang vek zou khopin na zou sin hi, a chi a.
17‹‹Doğuya bakan pencereyi aç›› dedi. Kral pencereyi açtı. Elişa, ‹‹Oku at!›› dedi. Kral oku atınca, Elişa, ‹‹Bu ok Aramlılara karşı sizi zafere ulaştıracak RABbin kurtarış okudur›› dedi, ‹‹Afekte onları kesin bozguna uğratacaksınız.››
18Huan, Thal honla dih. Huan, Israel kumpipa kiangah, Lei sun dih, a chi a; huchiin thum vei a suna, a tawp.
18Sonra, ‹‹Öbür okları al›› dedi. İsrail Kralı okları alınca, Elişa, ‹‹Onları yere vur›› dedi. Kral okları üç kez yere vurdu ve durdu.
19Huchiin Pathian mi bel a tungah a heha, Nga vei guk vei na sut ding eive; huchiin Suriate mangthang vek khopin na zou ding. Ahihhangin Suriate thum vei kia zou ding na hi ta ve, a chi a.
19Buna öfkelenen Tanrı adamı Elişa, ‹‹Beş altı kez vurmalıydın, o zaman Aramlılara karşı kesin bir zafer kazanırdın›› dedi, ‹‹Ama şimdi Aramlıları ancak üç kez bozguna uğratacaksın.››
20Huan, Elisa a si a, a vui uh. Huan, kum ahong kiveiin, Moabte pawlten a gam uh a hongsim ua.
20Elişa öldü ve gömüldü. Her ilkbaharda Moav akıncıları İsrail topraklarına girerlerdi.
21Huan, mi khat a vui sin lai tak un hichi ahi a, ngaiin, mi pawl khat a mu ua; huchiin huai mi Elisa hanah a khe mawk ua; huan, a luangin Elisa guhte a sukkhak takin, a hong hing nawna, a dingta hi.
21Bir keresinde İsrailliler, ölü gömerken akıncıların geldiğini görünce, ölüyü Elişanın mezarına atıp kaçtılar. Ölü Elişanın kemiklerine dokununca dirilip ayağa kalktı.
22Huan, Suria kumpipa Hazaelin Jehoahaz damsung tengin Israelte a simmoh gige a.
22Aram Kralı Hazael Yehoahazın krallığı boyunca İsraillilere baskı yaptı.
23Himahleh Toupan Abraham kiang khawng, Jacob kiang khawng a thu a khun jiakin amau a hehpiha, a lainata, a limsaka, amau a hihmang nuam keia, a kianga kipan a paikhe nuam kei thek hi.
23Ama RAB, İbrahim, İshak ve Yakupla yaptığı antlaşmadan ötürü, İsraillilere iyilik etti. Onlara acıyıp yardım etti. Yok olmalarına izin vermedi. Onları şimdiye kadar huzurundan atmadı.
24Huan, Suria kumpipa Hazael a si a; a tapa Benhada a sikin a lal hi.Huan, Jehoahaz tapa Jehoasin Hazael tapa Benhadadin a pa Jehoahaz a sima, khua a laksakte a sut nawn, Joasin thum vei a zou a, Israel gam khuate a la nawn hi.
24Aram Kralı Hazael ölünce yerine oğlu Ben-Hadat kral oldu.
25Huan, Jehoahaz tapa Jehoasin Hazael tapa Benhadadin a pa Jehoahaz a sima, khua a laksakte a sut nawn, Joasin thum vei a zou a, Israel gam khuate a la nawn hi.
25Bunun üzerine İsrail Kralı Yehoaş, babası Yehoahaz'ın krallığı döneminde Hazael oğlu Ben-Hadat'ın savaşta ele geçirmiş olduğu kentleri geri aldı. Onu üç kez bozguna uğratıp İsrail kentlerine yeniden sahip oldu.