Paite

Turkish

2 Timothy

2

1Huchiin, nang, kata, Kris Jesu a hehpihna om ah thil hihtheihna nei in om in.
1Oğlum, Mesih İsada olan lütufla güçlen.
2Huan theihpih tanpite laka ka kam a thu nazakte, huaite mi muanhuai, midangte hilhsawn theidingte kiang ah kemsak in.
2Birçok tanık önünde benden işittiğin sözleri, başkalarına da öğretmeye yeterli olacak güvenilir kişilere emanet et.
3Kris Jesu sepaih hoihtak bangin gimthuak hon thuakpih in.
3Mesih İsanın iyi bir askeri olarak benimle birlikte sıkıntıya göğüs ger.
4Sepaih a om ding a atelpa kipahsak theihna dingin, sepaih kuamah kidoulai in hiai damsung khosaknate in a ki subuai ngeikei a;
4Askerlik yapan kişi günlük yaşamla ilgili işlere karışmaz; kendisini askerliğe çağıranı hoşnut etmeye çalışır.
5huan, kidemnate bangah leng mi pangmahleh, dan bang a ahih keileh khuksak in a om ngeikei hi.
5Bunun gibi, spor yarışmasına katılan kişi de kurallar uyarınca yarışmazsa zafer tacını giyemez.
6Lou neipa semgim tuh agah tang masapa ahiding ahi.
6Emek veren çiftçi üründen ilk payı alan kişi olmalıdır.
7Kathugentak ngaihtuah in; Toupan tuh banglam peuha ah theihtheihna honpeding ahi ngala.
7Dediklerimi iyi düşün. Rab sana her konuda anlayış verecektir.
8Jesu Kris, David suan, ka tanchinhoih gen banga misi laka kipana thounawnpa thei gige in.
8Yaydığım Müjdede açıklandığı gibi, Davutun soyundan olup ölümden dirilmiş olan İsa Mesihi anımsa.
9Huai tanchinhoih ziakin thilhihkhialpa bangin hen hialin gimna bang ka thuakzel ahi; himahleh Pathian thu tuh hen in a om ngalkei a.
9Bu Müjde uğruna bir suçlu gibi zincire vurulmaya kadar varan sıkıntılara katlanıyorum. Ama Tanrının sözü zincire vurulmuş değildir.
10Huaziakin, Kris Jesu a hotddamna tuh khantawna thupina toh a muhsam theihna ding un, telte ziakin bangkim ka thuak gige hi.
10Bunun içindir ki, seçilmişler uğruna her şeye dayanıyorum. Öyle ki, onlar da sonsuz yüceliğin yanısıra Mesih İsada olan kurtuluşa kavuşsunlar.
11Hiai thugen a dik hi: asihna a isih khit ngalleh, ahinna ah ihing ding hi;
11Şu güvenilir bir sözdür: ‹‹Onunla birlikte öldüysek, Onunla birlikte yaşayacağız.
12ithuakleh avaihawmna ah vai ihawm sam ding hi; Amah iki theihmohbawl leh Aman leng hon kitheihmohbawl ding hi;
12Dayanırsak, Onunla birlikte egemenlik süreceğiz. Onu inkâr edersek, O da bizi inkâr edecek.
13Eite muanhuailou in om mahleng Amahzaw muanhuai in a om gige hi- Amah leh amah akitheihmawhbawl thei ngalkei a.
13Biz sadık kalmasak da, O sadık kalacak. Çünkü kendi özüne aykırı davranamaz.››
14Hiai theisak inla, thute leltak tunga akisel louhna ding un Toupa muh in phatuamngaitakin theisak in; huai kiselna tuh bangmah a phatuam kei a, angaikhete ading in siatna ahizaw nak hi.
14Bu konuları imanlılara anımsat. Dinleyenleri felakete sürüklemekten başka yararı olmayan kelime kavgaları çıkarmamaları için onları Tanrının önünde uyar.
15Nasemtu, zumnading neilou, thutak thudiktaka zang, Pathian pomtak hiding a nangmah kipe ding in theihtawpsuah in kizil in.
15Kendini Tanrıya makbul, gerçeğin bildirisini doğru kullanan, alnı ak bir işçi olarak sunmaya gayret et.
16Ahihhangin, Pathian zahlouh lam thugen mawkmawkte khawng nungngat san in; huchibang mite tuh Pathian limsaklouhna lam ah a pai gamla semsem ding ua,
16Bayağı, boş sözlerden sakın. Çünkü bunlara dalanlar tanrısızlıkta daha da ileri gidecekler.
17athu untuh meima sia nek bangin a nezel ding; alak uah tuh Himenaia leh Phileta a pang uhi;
17Sözleri kangren gibi yayılacak. Himeneosla Filitos bunlardandır.
18huaimiten tuh, thawhnawnna a omkhinta, chi in, thutak lam a paikawisan ua, mikhenkhatte ginna ahihmang sak uhi.
18Diriliş olup bitti diyerek gerçek yoldan saptılar. Şimdi de bazılarının imanını altüst ediyorlar.
19Himahleh, Pathian suangphum kip tuh ading nalai a, hiai chiamtehna tuh a nei hi: Toupan amah ate athei, chihleh Toupa min lou peuhmah in diktatlouhna paisan hen, chih.
19Ne var ki, Tanrının attığı sağlam temel, ‹‹Rab kendine ait olanları bilir›› ve ‹‹Rabbin adını anan herkes kötülükten uzak dursun›› sözleriyle mühürlenmiş olarak duruyor.
20Himahleh in thupi ah tuh tuium belsuan dangkaeng leh dangka a bawlte kia a om kei a, sing leh bellei a bawlte bangleng a om hi; khenkhatte manphataka a zat a om a, khenkhatte tuh manphalou tak a zat leng a om sam hi.
20Büyük bir evde yalnız altın ve gümüş kaplar bulunmaz; tahta ve toprak kaplar da vardır. Kimi onurlu, kimi bayağı iş için kullanılır.
21Huaziakin, mi huai thil giloute lak a akihep leh, tuium belsuan mahpha taka a zat ding, siangthou, Toupa zattak, nasep hoih chiteng dia mansa, ahi ding hi.
21Bunun gibi, kişi de kendini bayağı işlerden arıtırsa, onurlu amaçlara uygun, kutsal kılınmış, efendisine yararlı, her iyi işe hazır bir kap olur.
22Himahleh valnou duhgawlnate khawng taisan inla, lungtang siangthou a Toupa lou peuhmahte lak a diktatnate, ginnate, itnate, lametnate delh in.
22Gençlik arzularından kaç. Temiz yürekle Rabbe yakaranlarla birlikte doğruluğun, imanın, sevginin ve esenliğin ardından koş.
23Himahleh kidounate a suaksaknak chih thei in, kiselna haihuai leh pillou ah pang nuam ken.
23Saçma, cahilce tartışmalara girmeyi reddet. Bunların kavga doğurduğunu bilirsin.
24Toupa sikha in a dou ding ahi kei a, mitengteng tung a siam tum in, thuhilh siam in, gitlouh tunga thuakzou thei in,
24Rabbin kulu kavgacı olmamalı. Tersine, herkese şefkatle davranmalı, öğretme yeteneği olmalı, haksızlıklara sabırla dayanmalıdır.
25a dou ding a kibawlte tuh thunuailuttakin a thuhilh zaw ding ahi. Huchi in Pathian in thutak tuh atheihna ding un a kisiksak zenzen kha ding a,huchiin khua a hon theithei ding ua, amau te suaklehsal a man a a utut a bawlpa Diabol thang a kipan a suakta thei ding uh.
25Kendisine karşı olanları yumuşak huyla yola getirmeli. Gerçeği anlamaları için Tanrı belki onlara bir tövbe yolu açar.
26huchiin khua a hon theithei ding ua, amau te suaklehsal a man a a utut a bawlpa Diabol thang a kipan a suakta thei ding uh.
26Böylelikle ayılabilir, isteğini yerine getirmeleri için kendilerini tutsak eden İblis'in tuzağından kurtulabilirler.